Примеры употребления "заслушает" в русском

<>
Переводы: все386 hear379 другие переводы7
В этом случае судья также принимает решение после того, как он заслушает прокурора и директора исправительного учреждения. Once again, the judge decides after hearing the Procurator and the director of the correctional facility.
На утреннем заседании в понедельник Генеральная Ассамблея заслушает только 13 ораторов, поскольку рассмотрение организационных вопросов займет один час. On Monday morning, the General Assembly would hear 13 speakers only because organizational matters would take one hour.
Предполагалось, что Камера заслушает заключительные аргументы после завершения представления защитой своей версии, после чего она удалится для обсуждения решения. The Chamber expected to hear the closing arguments after the close of the defence case, and thereafter retire to deliberate over the judgement.
На этом заседании Совет Безопасности заслушает брифинги г-на Пола ван Тонгерена, г-на Андреа Бартоли и г-на Васу Гундена. At this meeting, the Security Council will hear briefings by Mr. Paul van Tongeren, Mr. Andrea Bartoli and Mr. Vasu Gounden.
Затем Комитет заслушает сообщение об указаниях в отношении огнезащитных составов, представляющих собой реальные альтернативы пентабромдифенил эфиру, и обсудит вопрос о том, как он мог бы разрабатывать далее такие указания. The Committee will then hear a presentation on guidance for flame retardants constituting feasible alternatives to pentabromodiphenyl ether and discuss how it might further exploit such guidance.
Ожидается, что Рабочая группа заслушает доклад секретариата Многостороннего фонда о положении с соглашениями, касающимися конверсии мощностей по производству дозированных ингаляторов, имеющихся в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5. The Working Group is expected to hear a report from the Secretariat of the Multilateral Fund on the status of agreements made by the Executive Committee to convert metered-dose inhaler manufacturing facilities in Parties operating under paragraph 1 of Article 5.
Как и на предыдущих сессиях, Генеральная Ассамблея заслушает краткое представление Генеральным секретарем своего ежегодного доклада в качестве первого пункта на утреннем заседании до открытия общих прений во вторник, 23 сентября 2008 года. As at previous sessions, the General Assembly will hear a brief presentation by the Secretary-General on his annual report as the first item in the morning prior to the opening of the general debate on Tuesday, 23 September 2008.
Как и на предыдущих сессиях, Генеральная Ассамблея заслушает краткое представление Генеральным секретарем своего ежегодного доклада в качестве первого пункта на утреннем заседании до открытия общих прений в среду, 23 сентября 2009 года. As at previous sessions, the General Assembly will hear a brief presentation by the Secretary-General on his annual report as the first item in the morning prior to the opening of the general debate on Wednesday, 23 September 2009.
Как только Комитет заслушает вышеупомянутые заявления общего характера, а также объяснения мотивов голосования до голосования по всему тематическому блоку, мы перейдем затем к принятию решений по всем проектам резолюций один за другим без перерыва. Thereafter, once the Committee has heard those statements of a general nature, as well as the explanations of vote before the vote on an entire thematic cluster, we will proceed to take action on all the draft resolutions successively and without interruption.
В этой связи Комиссия заслушает выступление, посвященное внешней углубленной оценке значения программы работы ЮНКТАД для укрепления потенциала развивающихся стран в областях, связанных с международными инвестиционными соглашениями, а также даст руководящие указания в отношении ее будущей направленности (или направлений деятельности). In this context, the Commission will hear a presentation of the external in-depth impact evaluation of the UNCTAD work programme on capacity building in developing countries on issues in the area of international investment agreements and provide guidance on its future orientation (or activities).
Председатель напомнил, что Генеральная Ассамблея постановила 10 сентября 2002 года, что в соответствии с пунктом 10 резолюции 51/241 она заслушает выступление Генерального секретаря по своему годовому докладу в качестве первого пункта повестки дня до открытия общих прений 12 сентября 2002 года. The Chairman recalled that the General Assembly decided on 10 September 2002 that, pursuant to paragraph 10 of resolution 51/241, it would hear the presentation by the Secretary-General on his annual report as the first item prior to the opening of the general debate on 12 September 2002.
Председатель напомнил, что 13 сентября 2005 года Генеральная Ассамблея постановила, что во исполнение пункта 10 резолюции 51/241 она заслушает краткое представление Генеральным секретарем своего ежегодного доклада в качестве первого пункта на утреннем заседании до открытия общих прений в субботу, 17 сентября 2005 года. The Chairman recalled that the General Assembly had decided on 13 September 2005 that, pursuant to paragraph 10 of resolution 51/241, it would hear a brief presentation by the Secretary-General on his annual report as the first item in the morning prior to the opening of the general debate on Saturday, 17 September 2005.
В соответствии с этим планом работы Комитет на своей пятьдесят первой сессии заслушает доклады экспертов об опыте в области создания на национальном уровне соответствующей инфраструктуры для сбора, обработки и применения космических геопространственных данных, включая потребности в области подготовки кадров, технической инфраструктуры и финансирования, а также организационные механизмы. According to the workplan, at its fifty-first session the Committee would hear expert presentations on experiences in the establishment of appropriate national infrastructure for space-derived geospatial data collection, processing and application, including human resource training, technical infrastructure and financial requirements, and institutional arrangements.
Времени мало, и поэтому одним из возможных решений было бы принятие нетрадиционной меры, заключающейся в начале проведения неофициальной дискуссии по рассматриваемым вопросам до начала официальных прений, при том понимании, что Группа 77 и Китай смогут сделать официальное заявление утром следующего дня и что Комитет не будет принимать окончательного решения до тех пор, пока он не заслушает это заявление. Time was short, so a possible solution would be to take the unusual step of beginning informal discussion on the issues in question before the formal debate had taken place, on the understanding that the Group of 77 and China would be able to make a formal statement the following morning and that the Committee would not take a final decision until it had heard that statement.
[Если стороны не договорились об ином,] когда заблаговременное раскрытие информации об обеспечительной мере стороне, в отношении которой она принимается, может нанести ущерб целям такой меры, запрашивающая сторона может представить свое заявление без уведомления этой стороны и ходатайствовать о вынесении предварительного постановления [, предписывающего такой стороне сохранить статус-кво до тех пор, пока третейский суд не заслушает эту сторону и не примет решения по представленному заявлению]. “(7) (a) [Unless otherwise agreed by the parties,] where prior disclosure of an interim measure to the party against whom it is directed risks frustrating the purpose of the measure, the requesting party may file its application without notice to that party and request a preliminary order [directing that party to preserve the status quo until the arbitral tribunal has heard from that party and ruled on the application].
Были заслушаны доказательства колдовства, проклятий и одержимости. Evidence is heard of enchantments, and curses and possessions.
Я заслушаю ходатайства по делу во вторник. I'll hear motions on this matter on Tuesday.
Комитет заслушал информацию представителя компании «Сейболт» по этому вопросу. The Committee heard a briefing from a representative of Saybolt regarding this matter.
и заслушал выступление представителя Секретариата, сделавшего вступительное заявление по этому вопросу. and heard an introduction by the Secretariat on the matter.
В четверг апелляционный суд заслушал прения сторон по ходатайству о приостановке дела. The appeals court heard arguments Tuesday on the requested stay.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!