Примеры употребления "заселение вновь" в русском

<>
Пульс в теле пациента вновь начал биться. In the patient's body the pulse began beating again.
Бактериальное заселение кишечника происходит после рождения. Bacterial colonization of the intestine occurs after birth.
Статья о буддизме вновь возбудила мой интерес к восточным религиям. The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
Мы ждем, когда Кристин даст отмашку на заселение. We're waiting for Christine to give us the go-ahead to move in.
Хочу вновь увидеть тебя. I want to see you again.
Стало возможным заселение Центрального Манхэттена. Central Manhattan became possible.
Они расстались, чтобы никогда не видеться вновь. They parted, never to see each other again.
Как вы, возможно, знаете, заселение этих островов скандинавскими племенами эпохи викингов в конце 9 века долгое время вызывало повышенный интерес у местных жителей. As you might expect, the late-ninth-century settlement by Viking-Age Scandinavians has long been of keen interest to the local people.
Боб вновь увидел его. Bob saw him again.
На сентябрь 2000 года также запланировано восстановление и повторное заселение жилищно-бытового комплекса Салем и средней школы Монтсеррата. Rehabilitation and reoccupation of the Salem Campus and of the Montserrat Secondary School was also planned for September 2000.
Говорят, что цены вновь возрастут. It is said that prices are going to rise again.
Помимо массовой закупки земельных угодий для крестьян-сирот — хотя этого по-прежнему недостаточно для преодоления ситуации, связанной с несправедливым распределением земли в Парагвае, — мы проводим политику, направленную на заселение сельских районов и повышение производства и продуктивности сельского хозяйства, что будет способствовать наполнению новым смыслом жизни крестьян, обеспечению ее стабильности и уважению к труду крестьян. In addition to the massive purchase of land for orphan peasants — which is still insufficient to alleviate the unfair distribution of land in Paraguay — we are implementing a policy aimed at rural settlement and increased production and productivity as a way of giving fresh significance to peasant life, its sustainability and its dignity.
В ближайшем будущем мы можем встретится вновь. We might meet again in the near future.
В результате этого решения федерального правительства Манитобе пришлось переориентировать программные задачи и действия на создание и поддержание фонда недорогого жилья, рассчитанного на заселение семьями с низким и средним доходом. As a result of the federal government's decision, Manitoba re-focussed its program objectives and activities to the ongoing operating and maintenance of affordable and adequate accommodation for households with low-to-moderate incomes.
После шторма море вновь утихло. After the storm, the sea was quiet again.
В своем интервью от 18 декабря 2003 года премьер-министр Армении подтвердил, что «Армения и НКР находятся в едином экономическом пространстве» и что их «главной задачей является заселение НКР и развитие ее инвестиционного пространства путем создания благоприятного режима для экономических субъектов». In an interview on 18 December 2003 the Prime Minister confirmed that “Armenia and NKR are within the common economic space” and that their “main purpose is the settlement of NKR and development of its investment field by means of creating the favourable regime for economic subjects”.
Я бы хотел увидеть их вновь. I'd like to see them again.
Результатом становится заселение речных отмелей и районов русла igarapes (водотоков); загрязнение и засорение igarapes (водотоков); разрушение цилиарной растительности; и отсутствие базовой инфраструктуры санитарии. The result is the occupation of banks and beds of igarapés (waterways); igarapés that are polluted and obstructed; the destruction of ciliary vegetation; and the absence of basic infrastructure for sanitation.
Хочу вновь с вами увидеться. I want to see you again.
Говоря об упорном нежелании Израиля положить конец оккупации, стоит отметить его усилия, направленные на закрепление оккупации любой ценой и методами — наиболее эффективно этим целям служит создание и быстрое разрастание поселений на оккупированной арабской территории и заселение их людьми из разных уголков мира, не имеющими никакого отношения к этой территории, а также изгнание коренного населения и лишение его основных прав человека. What is noteworthy in terms of Israel's intransigence in ending its occupation is a series of attempts to entrench that occupation by all means and methods — most effectively by establishing and proliferating settlements in occupied Arab territory, by bringing settlers who have no relationship at all with that occupied territory to the settlements from all parts of the world, and by expelling the indigenous population and taking from it all its fundamental human rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!