Примеры употребления "засекреченных" в русском

<>
Соединенные Штаты постоянно похищают невинных людей под предлогом подозрений в терроре и подвергают их пыткам в засекреченных тюрьмах. The United States routinely kidnaps innocent people on the pretence that they are terrorist suspects, and tortures them in secret prisons.
Публикация засекреченных, записанных на аудиопленку воспоминаний свергнутого реформатора Коммунистической партии Китая Цзяо Цзияня, искавшего пути «устранения слабости экономической системы Китая в самом ее основании» и умершего под домашнем арестом, под который он был помещен за его усилия, вновь инициировала дебаты относительно непростого наследия протестных выступлений на Тяньаньмэньской площади, состоявшихся в 1989 году. The publication of secret, audio-taped memoirs by fallen Communist Party reformer Zhao Ziyang, who sought to “eradicate the malady of China’s economic system at its roots” and died under house arrest for his efforts, is reigniting debate over the complex legacy of the Tiananmen Square protests of 1989.
Ключ к супер засекреченной закрытой коробке. A key to a very super secret lock box.
Слушай, это достаточно засекреченное место. Now, listen, this is a hush-hush kind of place.
Наши частоты и коды абсолютно надёжно засекречены. Our scrambler codes are kept absolutely top secret.
Это - засекреченный военный спутник, запущенный ВВС США в 1998 году. This is a top secret military satellite launched by the air force in 1998.
Против вас есть улики, и обвинение пологает, что они должны быть засекречены от публики и от вас в интересах нац безопасности. There is some evidence against you, which the prosecution believes should be kept secret from the public and from you in the interests of national security.
И так двое суток, включая воскресенье, день, когда Лоуренс Ферлингетти должен был подобрать меня в моем "засекреченном" трущобном отеле и отвезти в леса Биг Сюра. Two days of that, including Sunday, the day Lawrence Ferlinghetti is supposed to pick me up at my secret skid row hotel and drive me to Big Sur woods.
Тебя только что застукали за возвращением в участок засекреченных материалов. You were just caught sneaking classified material into the precinct.
В пятницу обвинение попыталось доказать, что рядовой Брэдли Мэннинг, обвиненный в крупнейшей утечке засекреченных материалов в истории США, не воспользовался множеством возможностей подать жалобу на плохое обращение, которое, по его словам, ему довелось перенести, находясь в военной тюрьме. Prosecutors tried to establish Friday that Army private Bradley Manning -- charged in the largest leak of classified material in U.S. history -- missed multiple opportunities to complain about the mistreatment he's alleging he suffered in military custody.
Оказывается, в конце семидесятых армейцы проводили там серию засекреченных экспериментов. Turns out the army was there in the late '70s conducting a series of classified experiments.
Однако для абсолютной уверенности в Кахуте были изданы глянцевые брошюры, предназначенные для ряда "засекреченных организаций". But to make it absolutely certain, Kahuta issued glossy brochures aimed at "classified organizations."
Что касается конкретно оружия массового уничтожения, то с целью предотвращения его приобретения террористами необходимо срочно установить, например, строгий контроль за движением химических компонентов двойного назначения и других засекреченных материалов, необходимых для производства такого оружия. With respect specifically to weapons of mass destruction, it is urgent, in order to prevent their acquisition by terrorists, to institute, for example, strict controls on the movement of dual-use chemical components and other sensitive materials needed for their development.
Политические диссиденты и другие лица, относящиеся к подобным категориям, предстают перед государственными судебными психиатрами и зачастую бывают вынуждены проходить принудительное лечение в этих засекреченных учреждениях как наиболее "серьезные и опасные" из всех возможных разновидностей правонарушителей с психическими расстройствами. Political dissidents and others in similar categories brought before State forensic psychiatrists are often treated as the most "serious and dangerous" of all supposed mentally ill offenders, and face compulsory committal in these secretive institutions.
К числу таких лиц принадлежит Ребия Кадир – известный бизнесмен из Синьцзян - Уйгурской автономии, заключенная в тюрьму за пересылку газетных статей своему мужу в Соединенные Штаты, Тохти Тюньяз, работающий над докторской диссертацией в Японии, обвиненный в опубликовании «засекреченных документов», и Турсунджан Амат - поэт, прочитавший содержавшее призыв к независимости стихотворение на общественном собрании в Урумчи. This includes people like Rebiya Kadeer, a businesswoman imprisoned for sending newspaper articles to her husband in the US, Tohti Tunyaz, a Ph.D. student in Japan accused of publishing "sensitive documents," and Tursunjan Amat, a poet who recited a pro-independence poem at a public gathering in Urumqi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!