Примеры употребления "заседаний Комитета" в русском

<>
Переводы: все47 committee meeting20 другие переводы27
пресс-релизы, пресс-конференции: брифинги Экономического и Социального Совета после пленарных заседаний Комитета по политике в области развития (2); Press releases, press conferences: briefing of the Economic and Social Council after the plenary meetings of the Committee for Development Policy (2);
Сожалея о недостаточном финансировании ежегодных заседаний Комитета, страны АСЕАН выражают надежду о предоставлении достаточной финансовой поддержки ежегодной пятьдесят третьей сессии в 2005 году. Lamenting the inadequate funding of the Scientific Committee's annual meetings the ASEAN hoped that sufficient funding would be provided for its fifty-third session in 2005.
В задачи этой Группы в связи с Комиссией входят координация, обслуживание ее заседаний, а также заседаний Комитета постоянных представителей, включая подготовку и распределение соответствующих документов. The functions of the Unit in relation to the Commission are to coordinate the servicing of its meetings and those of the Committee of Permanent Representatives, including preparing and distributing related documents.
В ходе официальных заседаний Комитета детям и подросткам, являющимся делегатами правительств и неправительственных организаций, может быть предоставлена возможность в качестве представителей их делегаций поделиться мнениями по проекту заключительного документа. An opportunity could be given to child and adolescent delegates from Governments and non-governmental organizations to share their views on the draft outcome document during the formal meetings of the Committee, as part of their delegations.
По состоянию на 1 апреля 2006 года 48 государств — участников Конвенции сдали на хранение Генеральному секретарю документы о признании поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции, касающемуся сроков проведения заседаний Комитета. As at 1 April 2006, 48 States parties to the Convention had deposited with the Secretary-General the instrument of acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention concerning the Committee's meeting time.
Обновленная информация о деятельности системы Организации Объединенных Наций по искоренению насилия в отношении женщин была представлена Комиссии по положению женщин в марте 2008 года, а последнюю дополненную информацию можно получить в зале заседаний Комитета. An update on United Nations system activities to eliminate violence against women had been submitted to the Commission on the Status of Women in March 2008, and a current update was available in the Committee room.
Г-н Мазумдар (Индия) выражает согласие с представителем Венесуэлы в том, что члены должны получить ответы на свои вопросы в ходе официальных заседаний Комитета, особенно в связи с тем, что официальных консультаций по этому пункту не запланировано. Mr. Mazumdar (India) agreed with the representative of Venezuela that members'questions should be answered during formal meetings of the Committee, especially since no informal consultations on the item had been scheduled.
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы напомнить представителям о том, что, в соответствии с повесткой дня, согласованной нами сегодня в начале заседания, мы обсуждаем предлагаемые программу работы и расписание заседаний Комитета. The Chairman: Before giving the floor to the next speaker, I would like to remind representatives that, in accordance with the agenda we agreed on today at the beginning of the meeting, we are discussing the Committee's proposed programme of work and timetable.
Комитет в случае возникновения такой необходимости, прежде чем дать такое согласие, испрашивает согласие любого государства-участника, представляющего доклады Комитету в соответствии со статьей 18 Конвенции на осуществление видеосъемки или иное протоколирование заседаний Комитета, в которых он принимает участие. The Committee shall, if necessary, and before giving such permission, seek the consent of any State party reporting to the Committee under article 18 of the Convention to the filming or other recording of the proceedings in which it is engaged.
Необходимо более точно определить круг полномочий Комитета по обзору управления и надзору, который был учрежден в целях рассмотрения планов внутренней ревизии деятельности ПРООН и подготовки замечаний по ним, и строго его придерживаться, особенно в отношении периодичности проведения заседаний Комитета. The terms of reference of the Management Review and Oversight Committee, which had been set up to review and comment on plans for internal audit of UNDP activities, needed to be further refined and adhered to, particularly with regard to the frequency of the Committee's meetings.
подготовка проектов документов: примерно 100 документов для Правления Пенсионного фонда, Комитета актуариев и Рабочих групп; 15 записок для Ревизионного комитета в дополнение к материально-правовому, техническому и административному обслуживанию его заседаний; 8 заседаний Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций; Drafting of documents: approximately 100 papers for submission to the Pension Board, Committee of Actuaries and Working Groups; 15 notes to the Audit Committee in addition to the substantive, technical and administrative servicing of its sessions; 8 meetings of the United Nations Staff Pension Committees;
основное обслуживание заседаний: 32 пленарных заседания и 16 заседаний Комитета полного состава, а также 3 пленарных заседания в ходе возобновленной сессии Комиссии; 80 пленарных заседаний и заседаний рабочих групп вспомогательных органов Комиссии; а также 6 межсессионных заседаний Комиссии, посвященных постоянным миссиям; Substantive servicing of meetings: 32 plenary meetings and 16 meetings of the Committee of the Whole, as well as 3 plenary meetings in the reconvened session of the Commission; 80 plenary meetings and working group sessions of subsidiary bodies of the Commission; and 6 intersessional meetings of the Commission for permanent missions;
Хотя он признает, что государства-члены могут обостренно воспринимать то, что, на их взгляд, является критикой, он отмечает, что пресс-релизы отражают общий настрой заседаний Комитета без каких-либо ссылок на конкретных членов с простым указанием в конце фамилий выступавших членов Комитета. While he recognized that member States could be sensitive to what they perceived as criticism, he noted that press releases described the general tenor of the Committee's meetings, without reference to particular members, simply adding at the end the names of members who had taken the floor.
Кроме того, на одну неделю в год было увеличено время, выделяемое для заседаний Комитета против пыток, с тем чтобы Комитету было легче справляться с возрастающей рабочей нагрузкой, увеличение которой обусловлено ростом числа индивидуальных сообщений и мероприятий, предусмотренных статьей 20 Конвенции против пыток. In addition, the regular meeting time allotted to the Committee against Torture has been expanded by one week each year to enable the Committee better to cope with the increase in its workload arising from the growing numbers of individual communications and activities under article 20 of the Convention against Torture.
ВПС распространяет среди своих региональных консультантов по вопросам оказания технической помощи документацию, представляемую на рассмотрение участников заседаний Комитета высокого уровня, а также свои решения и руководящие принципы и добивается активизации и диверсификации их усилий по осуществлению ТСРС в рамках выполнения проектов содействия почтовой деятельности. UPU disseminates to its regional advisers on technical assistance the documentation submitted to meetings of the High-level Committee, together with the decisions and guidelines adopted, and invites them to increase and diversify their efforts relating to the application of TCDC in the implementation of postal assistance projects.
материально-правовое, техническое и административное обслуживание заседаний Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций (8): подготовка заявлений на получение пособий в связи с нетрудоспособностью (приблизительно 140 новых случаев для взрослых, 40- для детей и 190 случаев пересмотра принятых ранее решений); 2 случая подачи апелляционных жалоб; Substantive, technical and administrative servicing of the sessions of the United Nations Staff Pension Committee (8): preparing applications for disability benefit (approximately 140 new adult cases, 40 child cases and 190 review cases); 2 appeals cases;
материально-правовое, техническое и административное обслуживание заседаний Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций (8): подготовка заявлений на получение пособий в связи с нетрудоспособностью (приблизительно 140 новых случаев для взрослых, 40- для детей и приблизительно 190 случаев пересмотра принятых ранее решений); 2 случая подачи апелляционных жалоб; Substantive, technical and administrative servicing of the sessions of the United Nations Staff Pension Committee (8): preparing applications for disability benefit (approximately 140 new adult cases, 40 child cases and approximately 190 review cases); 2 appeals cases;
Поэтому приходится с сожалением констатировать, что, хотя Генеральная Ассамблея еще не приняла решения об увеличении продолжительности заседаний Комитета, Секретариат уже готовится к проведению первой сессии 2008 года в пленарном формате, лишая тем самым его делегацию и делегации других стран возможности рассмотреть другие формы, которые могли бы решить отмеченные ими проблемы. It was regrettable, therefore, that, even though the General Assembly had not yet authorized the extension of that Committee's meetings, the Secretariat was already preparing for the first session of 2008 to be conducted in the plenary style, thereby denying his and other delegations the opportunity to consider other modalities that might have addressed their concerns.
Ему было сообщено, что объявления в Журнале с приглашением тех, кто не является его членом, принять участие в качестве наблюдателей были опубликованы достаточно заблаговременно до начала заседаний Комитета и что с 1 сентября 1999 года секретариат получил три письменных запроса от государств-членов в отношении принятия участия в его заседаниях в качестве наблюдателей. It was informed that announcements had been placed in the Journal sufficiently in advance of meetings of the Committee inviting non-members to participate as observers, and that the Secretariat had received three written requests from Member States to participate as observers at its meetings since 1 September 1999.
постановляет также проанализировать ситуацию в отношении сроков проведения заседаний Комитета на своей шестьдесят пятой сессии на основе результатов оценки, проведенной Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, с учетом более комплексного подхода к проблеме отставания в договорных органах по правам человека и увеличения количества докладов государств — участников конвенций по правам человека; Also decides to assess the situation regarding the meeting time of the Committee at its sixty-fifth session on the basis of an evaluation made by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, taking into account a more comprehensive approach towards the backlog of human rights treaty bodies and the increasing number of reports of States parties to the human rights conventions;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!