Примеры употребления "зарубежным" в русском

<>
Китайская модель помощи зарубежным странам A Chinese Model for Foreign Aid
РБИ разрешил 10 зарубежным структурам установить отношения с 27 индийскими агентствами в рамках системы перевода денежных средств (СПДС). RBI has granted permission to 10 overseas entities for tie-ups with 27 Indian Agencies under the Money Transfer Service Scheme (MTSS).
США сворачивают помощь зарубежным странам не в одиночестве. The US is not alone in its foreign aid retrenchment.
KAI получает данные KOMPSAT-1 от KARI и продает право пользования данными национальным коммерческим и частным пользователям, а также зарубежным пользователям. KAI receives KOMPSAT-1 data from KARI and sells the data to domestic commercial and private users as well as to overseas users.
Во-вторых, говорю я мои зарубежным друзьям, не надо недооценивать коммуникативные навыки Трампа. The second thing I tell my foreign friends is not to underestimate Trump’s communications skills.
КАИ получает данные KOMPSAT-1 от КАРИ и продает право пользования данными национальным коммерческим и частным пользователям, а также зарубежным пользователям. KAI receives KOMPSAT-1 data from KARI and sells the data to domestic commercial and private users as well as to overseas users.
Это относится к зарубежным финансовым учреждениям, которые рискуют лишиться корреспондентских счетов в банках США». This includes foreign financial institutions, who would risk losing their correspondent account with US banks”.
МВФ давно призывает страны-доноры достичь принятой международным сообществом цели о выделении 0,7% от ВВП на помощь на развитие зарубежным странам. The IMF has long called on donors to meet the internationally accepted target for overseas development assistance of 0.7% of GDP.
Эти разрешения выдаются зарубежным перевозчикам из стран, которые не имеют транспортного соглашения со Швецией. These permits are issued to foreign hauliers from countries which have no transport agreement with Sweden.
В настоящее время она помогает созданию вторичного рынка деривативов, который позволит зарубежным автопроизводителям хэджировать их инвестиции, учитывая потенциальный прогресс в технологии аккумуляторных батарей. She's currently helping set up a secondary derivative market which would allow overseas car firms to hedge their investments against potential advancements in battery technology.
Отмена перевода ценных бумаг DVP, если расчеты происходят в зарубежной валюте и с зарубежным депозитарием Securities transfer cancellation, if the settlement is in foreign currency with the foreign depository
В то время США и Советский Союз имели ограниченные торговые и социальные контакты, сейчас же США являются крупнейшим зарубежным рынком Китая, они приветствовали вступление Китая во Всемирную торговую организацию и способствовали этому вступлению, они открывают двери своих университетов 125 000 китайским студентам ежегодно. Whereas the US and the Soviet Union had limited trade and social contact, the US is China’s largest overseas market, welcomed and facilitated China’s entry into the World Trade Organization, and opens its universities’ gates to 125,000 Chinese students each year.
Чтобы нанять и удержать квалифицированных рабочих, многие предприятия с зарубежным капиталом, как правило, платят зарплату выше минимальной. To hire and retain skilled workers, many foreign-invested enterprises routinely pay above the minimum wage.
Растущий изоляционизм, сопровождающий популистскую реакцию по всему миру, привёл к серьёзным негативным последствиям для программ помощи зарубежным странам. The growing isolationism associated with the populist backlash around the world is having severe consequences for foreign assistance.
Заслуга в этом принадлежит прежде всего национальным и зарубежным экономическим операторам, которые по-прежнему верят в будущее нашей страны. The credit goes to the national and foreign economic actors who continue to have confidence in our country.
Потенциал прибыли или убытков от операций на зарубежных рынках или по зарубежным установленным контрактам будет подвержена колебаниям курсов обмена валют. The potential for profit or loss from transactions on foreign markets or in foreign denominated contracts will be affected by fluctuations in foreign exchange rates.
Однако такой скептицизм способен принести пользу, если он, в частности, заставит западные державы пересмотреть свою политику сокращения размеров помощи зарубежным странам. But the skepticism could yield positive results, especially if it prompts Western powers to reevaluate their foreign aid retreat.
Все остальные страны ОЭСР относятся к зарубежным дочерним компаниям совсем по другому: опираясь на так называемый метод «территориального» налогообложения иностранных доходов. All other OECD countries treat the profits of their companies’ foreign subsidiaries very differently, relying on the so-called “territorial” method of taxing foreign earnings.
Если Бразилия намеревается оставаться на своем пути к процветанию, она должна продолжать отдавать приоритет своим социальным и экономическим программам, а не зарубежным приключениям. If Brazil is to remain on its prosperous path, it must continue to give higher priority to its social and economic programs than to foreign adventures.
Однако, не желая создавать проблем своим зарубежным коллегам, он выбрал более осторожный подход, попросту принявшись защищать политику ФРС как правильный выбор для Америки. However, perhaps not wanting to cause problems for his foreign counterparts, Bernanke took a more cautious approach, merely defending the Fed’s policy as the right choice for America.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!