Примеры употребления "зарубежный партнер" в русском

<>
Но, учитывая общее содержание его президентской кампании, со стороны его зарубежных партнеров снизилась уверенность в США. But, given the tenor of his campaign, confidence in the US on the part of its foreign partners is at low ebb.
оказание помощи местным предпринимателям в поиске национальных и зарубежных партнеров для реализации проектов, осуществляемых молодыми предпринимателями; Provide assistance to young entrepreneurs in search for national and foreign partners for project implementation undertaken by young entrepreneurs;
Вместе с этим дефицитом, естественно, возникает столь же хронический дефицит во внешней торговле со многими зарубежными партнёрами Америки. With these deficits, of course, come equally chronic trade deficits with a broad cross-section of America’s foreign partners.
проведение фундаментальных космических исследований, включающее реализацию проекта " Спектр " (Проект использования GPS-услуг и продуктов для учета содержания электронов в ионосфере и тропосферного коэффициента отражения) с широкой кооперацией зарубежных партнеров; Fundamental space research, including implementation of the Service and Products for Ionosphere Electronic Content and Tropospheric Reflective Index over Europe (SPECTRE) project in wide-ranging cooperation with foreign partners;
Несмотря на отрицательное представление и предубеждение со стороны ряда своих зарубежных партнеров, Нигерия сохраняет свою приверженность борьбе против преступности и торговли наркотиками, как об этом свидетельствует деятельность ее Национальной организации по борьбе с наркотиками (НОБН), созданной в 1989 году, и сотрудничество и поддержка этой организации со стороны других департаментов, которым поручено обеспечивать выполнение закона, и со стороны правительства. Despite the negative perceptions and stigmatization it had suffered on the part of some of its foreign partners, Nigeria maintained its commitment to fighting crime and drugs, as demonstrated by the work of its National Drug Law Enforcement Agency (NDLEA), set up in 1989, and by the cooperation that body enjoyed, and the encouragement it received, from other law enforcement departments and from the Government.
Подобная свобода может иметь очень большое значение в ситуациях, в которых сторонам известно, что к транспортным документам не будут иметь отношение третьи стороны (так, например, в случае поставки груза из компании в зарубежный филиал, или поставки груза, в рамках которой партнер перевозчика по договору является грузополучателем). This freedom may be important in situations in which the parties know that no transport documents will be negotiated to third parties (e.g., a shipment from a company to an overseas branch, or a shipment in which the carrier's contractual counterpart is the consignee).
Стратегия «прожиточного минимума» и запрет переносить рабочие места за рубеж без разрешения профсоюза погубили зарубежный аутсорсинг, но рабочих мест в Apple все равно становится меньше, так как она теряет конкурентоспособность по цене и качеству. The worldwide “living wage” combined with union permission to send jobs abroad has stopped foreign outsourcing, but Apple’s employment shrinks as it no longer competes in quality and price.
Нам указал на Вашу фирму один деловой партнер. Your firm was recommended to us by a business partner.
Его зарубежный инструмент пропаганды, телеканал RT, уже предупреждает о масштабной пропагандистской войне, которую начал Запад. His foreign propaganda arm, RT, is already warning of a huge propaganda war being launched by the West.
Так как наш бывший партнер больше не пользуется нашими услугами, мы хотели бы предложить Вам сотрудничество. As our former partner does not require our services any longer we would like to offer our co-operation.
Кроме того, многие другие европейские банки очень резко сокращают свой зарубежный бизнес. Likewise, many other European banks are cutting back their overseas business sharply.
Наш давний партнер намерен вскоре основать здесь собственный филиал. Our former partner will soon be opening their own branch in this area.
В 1998 году россияне еще не принимали как должное импортные автомобили, зарубежный туризм и другие привилегии среднего класса. In 1998, Russians did not yet take for granted imported cars, foreign tourism, and other middle-class perks.
Требуется партнер по сбыту для совместной работы. Partners required for sales representation.
Более высокий зарубежный спрос со стороны стран с активным сальдо торгового баланса (среди которых Китай, Германия и Япония) мог бы помочь восстановить частично отсутствующий спрос. Higher foreign demand from today's trade-surplus countries (China, Germany, and Japan, among others) could help restore some of the missing demand.
Вы тоже как партнер можете заработать вместе с нами на этом многообещающем рынке с еще большим количеством довольных клиентов из самых различных сегментов рынка. You too can profit as our partner in this promising market with still more satisfied customers from the widest range of markets.
Я посмотрю зарубежный фильм. I'll watch a foreign film.
что никакой другой партнер по сбыту не получит такой же или более высокой скидки, чем мы. that no other marketing partner receives the same or a higher discount rate.
Они хотели знать как может реагировать дипломат, если ему подсыпать ЛСД на банкете, как будет зарубежный лидер в таком состоянии вести переговоры, как это можно использовать при допросах заключённых, и так далее. They wanted to know how a diplomate might react if given LSD at a party, how foreign leader might react if given LSD just before he was to get up and give a speech, how it might be used in interrogation of prisoners or something of that sort.
Когда эта страна консультировала другие страны о том, как создавать гражданские и демократические общества, американцы объясняли, что право на организацию профсоюзов - и на то, чтобы этот профсоюз участвовал как равный партнер в коллективных переговорах с корпорациями и правительственными учреждениями - должно быть защищено. When this country counseled other countries on how to forge civil and democratic societies, Americans explained that the right to organize a trade union - and to have that trade union engage in collective bargaining as an equal partner with corporations and government agencies - had to be protected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!