Примеры употребления "зарубежном" в русском с переводом "foreign"

<>
Суд более низкой инстанции признал Тобена виновным в оскорблении памяти погибших, но счел, что он не может быть осужден по статье о возбуждении расовой ненависти, поскольку содержащие такие призывы материалы размещались на зарубежном сайте. The lower court had convicted Toben on the charge of offending the memory of the dead, but held that Toben could not be convicted under the law against inciting racial hatred because the inciting material existed on a foreign Web site.
Рабочая группа отметила, что сбор информации по сериям вопросов, касающихся местных судоходных условий в различных европейских речных бассейнах, и изучение возможностей проведения национальной администрацией анализа местных условий в зарубежном речном бассейне может оказаться полезным шагом в урегулировании этой проблемы. The Working Party observed that collecting information on the sets of questions on local navigational conditions on different European river basins and studying the possibility that a national administration could carry out an examination on local conditions in a foreign river basin could be the useful step in addressing the issue.
Первая заключается в том, что ожидается увеличение поступлений от сферы туристического бизнеса по мере развития этого сектора экономики как в национальном масштабе (увеличение числа гостиничных номеров и авиарейсов), так и на зарубежном уровне (увеличение числа туристов, приезжающих из зарубежных стран, помимо Японии). First, an increase in revenues from tourism is expected as the sector expands in both domestic capacity (an increase in the number of hotel rooms and flights) and foreign markets (an increase in the number of tourists coming from countries other than Japan).
Эксперты подчеркивали, что, хотя между отдельными видами услуг и существуют различия, для инвесторов, принимающих решения относительно целесообразности создания своих предприятий в том или ином зарубежном центре услуг, решающее значение имеет наличие развитой инфраструктуры, в том числе информационных технологий и возможностей подключения к Интернету; рынка услуг; местных подготовленных кадров; нормативно-правовой основы (особенно для финансовых услуг); и языковых связей со страной базирования. Panellists stressed that while there were variations between services, the key factors affecting the decision of investors to move their services into a cluster in a foreign country included having the appropriate infrastructure, in particular information technology and Internet connectivity; the existence of a market for the service; having a pool of local talent; the regulatory framework (especially for financial services); and linguistic ties to the home country.
Япония зависит от зарубежной торговли. Japan depends on foreign trade.
Китайская модель помощи зарубежным странам A Chinese Model for Foreign Aid
Зарубежные правительства вслух высказывают свои опасения. Foreign governments are voicing their fears.
Всё это также снизило привлекательность зарубежных операций. All of this has made foreign operations less attractive as well.
Использование запросов с помощью зарубежного суррогатного ключа (SFK). Take advantage of queries by using a surrogate foreign key (SFK).
Между тем латиноамериканские предприятия увеличивают собственные зарубежные инвестиции. Meanwhile, Latin American businesses have been increasing their own foreign investments.
США сворачивают помощь зарубежным странам не в одиночестве. The US is not alone in its foreign aid retrenchment.
импорт: компании, занимающиеся оптовой и розничной продажей (зарубежные страны). Importation: wholesale and retail businesses (foreign country).
Зарубежные инвесторы боялись, что Бразилия не сможет вернуть иностранные займы. Foreign investors were panicking over the prospect that Brazil would fail to roll over its foreign debts.
Она обладает резервами зарубежной валюты на сумму свыше 540 миллиардов долларов. It has over $540 billion foreign exchange reserves.
В отличие от рынком Соединенного Королевства, зарубежные рынки предполагают иные риски. Foreign markets will involve different risks from the UK markets.
Предположим, что США торгует с зарубежными странами, которые проводят протекционистскую политику. Suppose that the US is trading with foreign countries that maintain protectionist policies.
Новые налоговые правила окажут также существенное влияние на экономику зарубежных стран. The new tax rules will also have significant effects on foreign economies.
Зарубежная помощь, по замыслу, должна служить интересам предоставляющей, а не получающей стороны. Foreign aid is designed to serve the interests of donors, not recipients.
Скорее, освободив его противников, он стремился успокоить зарубежных критиков перед предстоящей Олимпиадой. Rather, by freeing his opponents, he sought to appease foreign critics before the upcoming Olympics.
Заявление в прошлом месяце не привело никакого упоминания о зарубежных экономических событиях. Last month’s statement made no mention of foreign economic developments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!