Примеры употребления "зарождении" в русском

<>
Переводы: все18 origin9 другие переводы9
Постепенно растущий интерес, внимательность и чувствительность к проблеме примирения сигнализирует о зарождении потенциально преобразующей социальной динамики. A slowly growing interest, attentiveness, and sensitivity toward the challenge of reconciliation signals the birth of a potentially transformative social dynamic.
Кофейня сыграла столь значимую роль в зарождении эпохи Просвещения отчасти из-за напитков, которые там употребляли. And the coffeehouse played such a big role in the birth of the Enlightenment, in part, because of what people were drinking there.
• … обычно трейдеры ждут формирования как минимум двух полос одного любого цвета – это помогает убедиться в зарождении нового тренда. • … traders usually wait for at least two bars to form in any one colour – this helps confirm that a new trend is forming.
И то, что мы пытаемся делать в астрономии и космологии - это обратиться к истокам, предшествующим эволюционной теории Дарвина о зарождении жизни, чтобы рассматривать нашу Землю в космическом контексте. And what we try to do in astronomy and cosmology is to go back before Darwin's simple beginning, to set our Earth in a cosmic context.
Среди всех статей о раке прочитанных мною, большинство фокусировалось на теме генетики рака груди. На зарождении и развитии рака груди, отслеживании его распространения по телу, где он есть и куда он продвигается. And while I was reading all these articles about cancer, it seemed that the articles - a lot of them - focused on, you know, the genetics of breast cancer, and the genesis and the progression of breast cancer - tracking the cancer through the body, tracing where it is, where it goes.
· климатические изменения отразятся на температуре, количестве осадков, зарождении и поведении штормов и ураганов, а также внесут значительные изменения в физическую среду, а именно вызовут повышение уровня моря и изменения в химическом составе океанов. · climate change will shift every aspect, such as temperature, rainfall, and storm patterns, as well as bringing fundamental changes in the physical environment, such as rising sea levels and changes in ocean chemistry.
Есть нечто жутко похожее в зарождении нашей Вселенной, названном космической инфляцией, и в ускоренном расширении темной энергии, которое в итоге решит ее судьбу. Это вызывает подозрения в том, что данные явления могут быть взаимосвязаны. There's something eerily similar about the start of our Universe, a period of cosmic inflation, and the driver of the ultimate fate, the accelerated expansion of dark energy, that leads one to speculate if they might be related.
Итак, на первом слайде мы поговорим о зарождении вселенной, и как я называю, космическое место расследования, то есть, осмотр остатков создания и предположений о том, что произошло в начале, а затем, пронаблюдать и постараться это понять. And so, I have my first slide to talk about the dawning of the universe and what I call the cosmic scene investigation, that is, looking at the relics of creation and inferring what happened at the beginning, and then following it up and trying to understand it.
По словам Э’Херна, определение этих признаков необходимо для понимания истории солнечной системы, того, как кометы возникают, а также для ответа на вопрос, не могли ли кометы стать источником тех химических соединений, которые сыграли ключевую роль в зарождении жизни на Земле. Pinpointing those properties, A’Hearn says, is essential for understanding how comets form, the history of the solar system, and whether comets could have delivered the chemicals needed for life on Earth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!