Примеры употребления "заразна" в русском с переводом "contagious"

<>
Переводы: все39 contagious30 infectious9
К несчастью, доктрина ядерного сдерживания заразна, что затрудняет процесс нераспространения оружия и создает новую опасность использования ядерного оружия. Unfortunately, the doctrine of nuclear deterrence is contagious, making non-proliferation more difficult and raising new risks that nuclear weapons will be used.
Но даже без террора государства ИГИШ, ситуация остается крайне нестабильной, потому что сирийская гражданская война, оказывается, очень заразна. But even without an ISIS terror state, the situation remains extremely unstable, because the Syrian civil war is proving to be highly contagious.
Но волна правых популистов теперь может отойти, доказав, что она менее заразна и в меньшей степени интернационализируема, чем многие ожидали. But the right-wing populist tide may now be on its way out, having proven less contagious and less easily internationalized than many expected.
А иногда даже: "Это заразно?". Even, occasionally, "Is it contagious?"
Речь идёт о заразной болезни We're talking about a contagious disease.
Стремление к разрушению может быть заразным. The urge to destroy can be contagious.
Правда, что эта погоня - это очень заразная черта. True, that pursuit is a trait which is immensely contagious.
Скажем, что это что-то заразное, как конъюнктивит. We'll say it's something very contagious, likelike pinkeye.
Может, он заразный, да и халяву все любят. He could be contagious, and everybody likes a freebie.
У Сью Сильвестер ежечасные вспышки жгучего, зудящего, очень заразного таланта. Sue Sylvester has hourly flare-ups of burning, itchy, highly contagious talent.
Тебе не кажется, что безграмотность и отчаянье в любви заразны? Isn't there someting about illiteracy and love in despair is contagious?
В 2007 году Соединенные Штаты Америки подхватили серьезное и очень заразное заболевание – экономическую простуду. In 2007, the United States caught a serious – and highly contagious – economic cold.
Мы в Единой Кампании будем рады, если вы окажетесь заразны и начнёте распространять этот вирус. I guess we in the One Campaign would love you to be contagious, spread it, share it, pass it on.
Рост цен на акции пришел не с заразной историей "новой эры", а, скорее, с историей "вздоха облегчения". The rise in equity prices has not come with a contagious "new era" story, but rather a "sigh of relief" story.
Однако, сельхозугодия, по крайней мере в определенных местах, как представляется, сегодня имеют самую заразную историю "новой эры". But, farmland, at least in certain places, seems to have the most contagious "new era" story right now.
Некоторые из них возникают из сохранения более чем 20 000 единиц ядерного оружия и заразной доктрины ядерного сдерживания. Some stem from the persistence of more than 20,000 nuclear weapons and the contagious doctrine of nuclear deterrence.
Неудивительно, что "заразная" глобализация, которая увеличивает уязвимость, неизбежно порождает профилактические и защитные стратегии, которые не всегда пропорциональны или разумны. Not surprisingly, a contagious globalization that increases vulnerability inevitably triggers preventive and defensive strategies that are not always proportionate or reasonable.
В условиях, когда очень заразный и смертельный вирус уносит жизни в бедных и расколотых общинах, обычная работа по обузданию болезни недостаточна. With a highly contagious and lethal virus devastating poor and fragmented societies that distrust their leaders, business as usual is not enough.
Для финансовой системы в целом успех в любом случае зависит от доверия. И оно (так же, как подозрение и страх) очень заразно. For the financial system as a whole, success ultimately depends on trust and confidence, both of which, like suspicion and fear, are highly contagious.
Хотя вирус Эболы был классифицирован как заразный, с вероятным летальным исходом, считалось, что в группу риска входит только бедное сельское население Африки. Though Ebola was known to be both contagious and often fatal, it was thought that only Africa’s impoverished rural population was at risk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!