Примеры употребления "заражено" в русском

<>
Будет заражено ваше сердце, кишечник, пищевод. It could go on to infect your heart, intestines, esophagus.
По данным обзора, проведенного Департаментом водоснабжения и канализации, 55 % колодцев в 20 районах " тераи " заражено болезнетворными бактериями. According to a survey by the Department of Water Supply and Sewerage, 55 % of tube wells in 20 Terai districts were microbiologically contaminated.
Около 50 миллионов человек заражено туберкулезной палочкой с МЛУ. Some 50 million people are infected with tubercle bacilli that are MDR.
В силу наличия фактов, предшествовавших моменту перехода риска, имелось явное подозрение, что это мясо могло быть заражено, и поэтому суд определил, что свинина не соответствовала условиям договора. There was evident suspicion that the pork might be contaminated because of facts pre-existing the passing of risk, thus the court concluded that the pork did not conform to the contract.
Туберкулез легких чаще распространен среди мужчин (59,6 процента случаев); в то же время внелегочным туберкулезом заражено большинство женщин (55,6 процента случаев). Pulmonary tuberculosis is more common among men (59.6 per cent of all cases) whereas women are more often infected with extra-pulmonary tuberculosis (55.6 per cent of all cases).
Согласно полученным сообщениям, в настоящее время заражено приблизительно 60 местных водотоков в Обуаси, что создает серьезную угрозу для местных жителей, которые используют эти водотоки для получения питьевой воды, рыболовства и ирригационных работ. The allegations received claimed that an estimated 60 local streams in Obuasi are now contaminated and pose a significant hazard to local people who used them for drinking water, fishing and irrigation.
В следующем месяце специалисты фирмы Dell SecureWorks, работающей в сфере безопасности, подсчитали, что в том году вирусом CryptoLocker во всем мире было заражено около 250 тысяч машин. The following month, the security firm Dell SecureWorks estimated that as many as 250,000 machines worldwide had been infected with CryptoLocker that year.
Если вы подозреваете, что устройство заражено вирусом, который прошел сквозь наши фильтры, немедленно отправьте нам подозрительный файл на веб-сайте Windows Defender Security Intelligence (WSDI) для дальнейшего анализа. If you suspect that your device has been infected by a virus that made it past our filters, you should submit the email virus sample immediately to the Windows Defender Security Intelligence (WSDI) website for further analysis.
Удивительно, но через два с лишним года успех в основном остается в силе. Бот-сеть так и не была восстановлена, хотя около пяти тысяч компьютеров по всему миру по-прежнему заражено вредоносной программой Zeus. Amazingly, more than two years later, the success has largely stuck: The botnet has never reassembled, though about 5,000 computers worldwide remain infected with Zeus malware.
Более 16 000 были заражены. More than 16,000 are reported to have been infected.
Эта рана полностью размочена и заражена. This wound's completely macerated and contaminated.
Крестоносцами, которые находили и убивали зараженных. Swordsmen who were tracking down and killing the infected.
Однако какие именно продукты были заражены? But what food had been contaminated?
Настало время заразить этой идеей Индию. It was time now to infect India.
Да, если там была зараженная кровь, тогда возможно. Yeah, if there was some contaminated blood that remained in the tubing, then possibly.
Я рискую заразить тифом каждого здесь. I can infect everybody here with typhus.
Вскоре зараженной оказалась рыба, а также мигрирующие птицы. Fish soon became contaminated, as did migratory birds.
Он заразил миксоматозом кролика и выпустил его. He infected one rabbit with myxomatosis and let it loose.
Мы думаем, что эта конкретная партия подавителей либидо заражена. We believe that this particular lot of libido inhibitors is contaminated.
Я - троян, поэтому я заразил твой макинтош. I am a Trojan horse, so I have infected your Mac computer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!