Примеры употребления "запущены" в русском

<>
Многие даже не знают, что такие программы запущены. Many people have no idea they're even running.
2006 год – были запущены VIX Опционы в феврале 2006 года. 2006 - VIX options were launched in February 2006.
Все экземпляры виртуального SMTP-сервера запущены. All SMTP virtual server instances on the server are started.
на компьютере запущены служба IMAP4 и виртуальный сервер; The IMAPv4 service and virtual server are running.
Были запущены кампании против дискриминации на рабочих местах, в школах и в медицинских центрах. Campaigns were launched against discrimination in workplaces, schools, and health centers.
Незавершенные производства – продукты, которые запланированы или запущены в производство Backlogged productions – Products that are planned, released, or started
Проблема усугубляется, если одновременно запущены несколько программ-шпионов. The problem is compounded when there are multiple spyware programs running at the same time.
Каждый раз, когда трейдер запускает FxPro cAlgo, будут автоматически запущены и установлены любые доступные обновления. Each time you launch FxPro cAlgo any available updates are automatically downloaded and installed.
Поднятия вашей публикации будут запущены в день ее запланированного размещения. Your boost should start on the day your post is scheduled to begin.
ScanMail для Microsoft Exchange и CA eTrust запущены одновременно ScanMail for Microsoft Exchange and CA eTrust running together
Многие из этих боезарядов могут быть запущены в течение нескольких минут, что увеличивает риск ошибки. Many of these weapons can be launched within minutes, increasing the risk of miscalculation.
Чтобы проверить, успешно ли запущены службы POP3, выполните одно из указанных ниже действий. To verify that you've successfully started the POP3 services, use either of the following procedures:
Компьютер и терминал MT4 должны быть запущены, чтобы советник мог работать. You need MT4 running and open on your machine for the expert advisor to work.
К сожалению, речь идет о верхних ступенях ракеты-носителя " Ариан ", которые были запущены до применения процедур пассивации. Unfortunately, the vehicles concerned were the upper stages of Ariane, which were launched before passivation measures could be applied.
Чтобы проверить, успешно ли запущены службы IMAP4, выполните одно из указанных ниже действий. To verify that you've successfully started the IMAP4 services, use either of the following procedures:
Мы не могли транспортироваться, потому что у них запущены глушители транспортеров. We couldn't beam out 'cause they had a transport scrambler running.
Согласно автору, последние великие достижения Франции относятся к 70-м гг, когда были запущены скорый поезд TGV и Аэробус. According to the author, France's last great achievements were in the 1970's, when the fast train, the TGV, and Airbus were launched.
Для обычных операций обмена сообщениями экземпляры виртуального SMTP-сервера Exchange Server должны быть запущены. For ordinary messaging operations, Exchange Server SMTP virtual server instances should be started.
Проверьте, не запущены ли на Вашем компьютере одновременно несколько терминалов разных компаний. Check if there are several trading terminals of deferent brokers running simultaneously on your PC.
У этой программы были свои неудачи — два аппарата были запущены, а затем потеряны, однако в остальном она демонстрирует выдающиеся успехи. Although the program has had its share of failures — two other spacecraft were launched and lost — it has also had spectacular successes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!