Примеры употребления "запутанным" в русском

<>
Переводы: все82 confuse51 tangled11 intricate8 другие переводы12
Все кажется очень сложным и запутанным. It seems complicated.
Сегодня, Господи, я столкнулся с несколько запутанным делом. This day, O Lord, there has come to me a matter of slight perplexity.
Мы движемся от наиболее очевидных вещей к наиболее запутанным. We go from the clearest thing to the fuzziest thing.
Ответ "да" ведёт к запутанным взглядам о коллективной ответственности. To say yes is to subscribe to a curious concept of collective responsibility.
Фактически, торговый дисбаланс является более запутанным, чем сама по себе эмиссия денег. In fact, the trade imbalance is more complicated than the currency issue per se.
И проблема в том, что это становится продолжительным по времени, и запутанным. And the problem is it gets time-consuming, and cumbersome.
Финансы выглядят иногда запутанным предметом, но совершенно понятно, что именно стоит на кону. Finance sometimes seems complicated, but what is at stake is quite straightforward.
В Полицейском Суде решили, что не могут разобраться с запутанным делом Стюарта, так что оно было передано в Уголовный Суд Присяжных. The Magistrate's Court decided they couldn't handle the complexities of Stuart's case so they referred it to the Crown Court.
Столкнувшись с запутанным мнением своего пастора о происхождении и об Америке, Обама не вступил в тайный сговор с пиарщиками, чтобы вникнуть, как следует решить эту проблему. Faced with the embarrassment of his pastor's views on race and on America, Obama did not go into a huddle with spin-doctors to fathom how he should deal with the problem.
Эти мероприятия, как правило, проводятся без лишней огласки и посвящены не столько тому, о чем пишут в новостях, сколько вопросам более сложным, запутанным, связанным с секретами и тайными действиями и, по словам Клеппера, почти умиротворяющим мелочам бюрократической деятельности военной разведки. The events are typically low-key, focusing less on what’s in the news than on the byzantine and, to Clapper, almost soothing minutiae of the military-intelligence bureaucracy.
В этих районах конфликт является весьма запутанным и характеризуется постоянной сменой альянсов между кланами, подкланами и экстремистскими элементами, ведущими борьбу за контроль над политическим и экономическим пространством, а также временным союзом нескольких групп, добивающихся вывода из страны эфиопских вооруженных сил. In those areas, the conflict remains extremely complex, characterized by a web of shifting alliances between clans, subclans, and extremist elements, fighting for control of political and economic space, and a temporary alliance of some groups, aimed at forcing the withdrawal of Ethiopian armed forces from the country.
Все мы сходимся в том, что благодаря своему многолетнему опыту и добросовестности посол Бенсмаил стал " живой энциклопедией " Конференции, учитывая его обширные познания не только по всякого рода запутанным процедурным проблемам, но и по многим аспектам, которые никогда не фиксировались ни в одном документе. We all agree that, with his years of experience and dedication, Mr. Bensmail has become a “walking library” of the Conference, given his extensive knowledge not only of all those complicated procedural issues but also of many aspects never recorded in any document.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!