Примеры употребления "запустить спутник" в русском

<>
К концу 2016-го он планирует запустить спутник, который будет висеть над Африкой южнее Сахары. He plans to launch a satellite above sub-Saharan Africa by year’s end.
(Facebook недавно начала сотрудничество с одной французской компанией, чтобы запустить спутник, который будет висеть над Африкой южнее Сахары.) (Facebook recently partnered with a French company to launch a satellite above sub-Saharan Africa.)
Япония также планирует запустить спутник наблюдения за парниковыми газами (GOSAT), деятельность которого позволит внести вклад в обсуждение политики в области предупреждения глобального потепления. Japan also planned to launch a Greenhouse gases Observing Satellite (GOSAT) to contribute to the policy debate for the prevention of global warming.
Группе, инициировавшей проект COBE пришлось заняться поисками альтернативного средства выведения на орбиту и к конце концов им удалось запустить спутник в 1989 году. The COBE team were forced to find a substitute launch vehicle, and at last managed to get the satellite off the ground in 1989.
Я помогал запустить спутник на орбиту, когда мне было 11 лет, но он не был "геосинхронным", так что она даже не взглянула на него, когда он пролетал над нашим домом. I helped put a satellite into orbit when I was 11, But it wasn't "geosynchronous," So she wouldn't even look up when it went over our house.
Китай, который также является членом консорциума, планирует запустить свой спутник в 2005 году. China, which was also a member, would be launching its satellite in 2005.
В 2008 году намечено запустить второй спутник, а также завершить работу над амбициозным ракетно-космическим комплексом. In 2008, it was scheduled to launch a second satellite and also to complete an ambitious space rocket complex.
Соответственно, правительство его страны планирует в ближайшем будущем запустить второй спутник наблюдения Земли, РазакСат, который позволит проводить мониторинг экологической обстановки, включая лесные пожары, задымление и стихийные бедствия, в частности в экваториальном районе. Accordingly, his Government looked forward to the launch in the near future of its second Earth observation satellite, RazakSAT, which would be useful for monitoring environmental conditions, including forest fires, haze and natural disasters, particularly in the equatorial region.
Министерство планирует запустить аналогичный спутник в 2011 году. The Ministry plans to launch a second satellite in 2011.
Завтра они собираются запустить искусственный спутник. They are going to launch an artificial satellite tomorrow.
Вы можете построить свой собственный искусственный спутник и запустить его в космос всего за 8 тысяч долларов. You could build your own satellite and get it into space for like 8,000 dollars.
Они собираются запустить ракету. They are going to send up a rocket.
Спутник находится на окололунной орбите. The satellite is in orbit around the moon.
Она назначила внешнего контролера для надзора за масштабными изменениями, которые включают в себя реформы в области политик, обучения и контроля, а также постановила запустить пилотную программу по тестированию закрепляемых на теле видеокамер в тех полицейских участках, где происходит большинство задержаний. She appointed an outside monitor to oversee major changes, including reforms in policies, training and supervision, and she ordered a pilot program to test body-worn cameras in some precincts where most stops occur.
Луна - единственный спутник Земли. The Moon is the Earth's only satellite.
Более того, когда стали дорожать социально значимые продукты, правительство было вынуждено запустить меры системного мониторинга ценовой стабильности, дабы предотвратить риски необоснованного повышения цен в краткосрочной перспективе. Moreover, when socially significant goods started to increase in price, the government was forced to enact measures for the systematic monitoring of price stability in order to avert the risk of an unreasonable increase in prices in the short-term.
Луна Земли - это естественный спутник. The earth's moon is a natural satellite.
"Я рад, что страны-члены ООН согласились запустить и взять под контроль процесс создания универсальных целей устойчивого развития - ЦУР", - сказал он. "I am pleased that member states have agreed to launch and take ownership of a process to establish universal sustainable development goals - SDGs," he said.
Спутник сейчас на орбите. The satellite is now in orbit.
Главное требование для модуля BEAM — доказать, что его вообще можно запустить, пристыковать к МКС, надуть и поддерживать в нем высокое давление на протяжении длительного времени. The primary performance requirement for BEAM is to demonstrate that it can be launched, deploy on the ISS, inflate, and maintain long-term pressure without leakage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!