Примеры употребления "запустила" в русском с переводом "launch"

<>
СТС Медиа запустила мобильную игру. CTC Media launches mobile game.
Статистика по банковскому сектору за декабрь СТС Медиа запустила мобильную игру. Banking sector statistics for December CTC Media launches mobile game.
Когда дипломатия зашла в тупик, Северная Корея запустила несколько ракет в Японском море. Then, with diplomacy stalled, North Korea launched a series of missiles into the Sea of Japan.
Затем в начале мая компания запустила платформу для разработки, при помощи которой любой может запустить бесплатное приложение. Then, in early May, Facebook opened its developer platform so anyone could launch a free app.
В 1994 году премьер-министр Беназир Бхутто запустила первый этап национальной вакцинации, сделав прививку своей маленькой дочери Асифе. In 1994, Prime Minister Benazir Bhutto launched the first national vaccination drive by inoculating her baby daughter, Aseefa.
Правительство в отчаянных попытках заработать иностранную валюту запустила широкомасштабную кампанию, чтобы привлечь в страну туристов со всего мира. The government, desperate to earn foreign exchange, has launched a major campaign to attract international tourists.
В 2013 году Alibaba запустила инвестиционный фонд Yu’e Bao, в который были реинвестированы малопродуктивные микродепозиты клиентов Alipay. After Alibaba launched its money market fund, Yu’e Bao, in June 2013, it began reinvesting its Alipay customers’ unproductive micro-deposits.
В 2009 году компания запустила новый сервер под управлением ставшей популярной за последние годы торговой платформы MetaTrader 4. Since 2009 the Company has launched a new server managed by a popular recently trading platform MetaTrader 4.
Дипломатия оставалась в стороне до тех пор, пока в июле Северная Корея не запустила несколько ракет в Японское море. Diplomacy remained stalled until North Korea launched a series of missiles into the Sea of Japan in July.
Например, «Большая двадцатка» запустила Процесс взаимной оценки (Mutual Assessment Process): страны, входящие в эту группу, оцениваются на основе согласованных индикаторов. For example, the G20 launched the Mutual Assessment Process, whereby member countries are evaluated on the basis of agreed indicators.
Два десятилетия назад, компания под названием Royalty Pharma запустила диверсифицированную модель: фонд с долями во множественных доходных потоках от препаратов. Two decades ago, a company called Royalty Pharma launched a diversified model, building a fund of ownership interests in multiple drug royalty streams.
В прошлом месяце ООН запустила совместный план действий с правительствами, бизнесом, фондами и гражданскими организациями, чтобы продвинуть решение этой насущной проблемы. Last month, the UN launched a joint action plan with governments, businesses, foundations, and civil-society organizations to advance this vital cause.
Одновременно Норвегия запустила совместно с Бразилией инновационную программу стоимостью 1 млрд долларов США, целью которой является побудить бедные сообщества Амазонии прекратить стремительную вырубку лесов. At the same time, Norway launched an innovative $1 billion program with Brazil to induce poor communities in the Amazon to end rampant deforestation.
В декабре директор по научной работе в области облачных вычислений компании Google, родившаяся в Китае Фэй-Фэй Ли, запустила в Пекине проект Google AI China. Early this month, Google AI China was launched in Beijing by the company’s Chinese-born chief scientist for cloud computing, Fei-Fei Li.
В 2009 году компания ETF Securities запустила самую большую в мире FX-платформу, отслеживающую индекс MSFXSM, охватывающую 18 лонг или шорт USD ETC против валют G10. In 2009, ETF Securities launched the world's largest FX platform tracking the MSFXSM Index covering 18 long or short USD ETC vs. single G10 currencies.
В Южной Корее LG недавно запустила программу для извлечения инновационных идей из общественности, обещая изобретателям солидную долю в 8% от доходов любой идеи, которую компания продаст. In South Korea, LG recently launched a program to solicit invention ideas from the public, promising inventors a hefty 8% stake in the proceeds of any ideas the company commercializes.
Опыт у Facebook уже есть, так как два года назад компания запустила проект Open Compute с целью создания более эффективных и экономичных центров обработки и хранения данных. Facebook has a model for this in its Open Compute Project, which launched over two years ago to build more efficient, economical data centers.
Когда администрация президента США Джорджа Буша запустила программу восточного партнерства для демократизации в 2002 году, то оказалось, что уже было несколько поздно ? и она умерла слишком рано. When US President George W. Bush’s administration launched its Middle East Partnership Initiative for democratization in 2002, it turned out to be too little too late – and it died too soon.
В Иордании коалиция во главе с Центром по защите свободы журналистов запустила новую кампанию «Говорить не преступление», чтобы повысить осведомленность о растущих ограничениях свободы для средств массовой информации. In Jordan, a coalition led by the Center for Defending Freedom of Journalists has launched a new campaign, “Talk is Not a Crime,” to raise awareness about declining media freedom.
Сейчас компания запустила инструмент под названием «Компас» (Compass), позволяющий фирмам-пользователям не только отслеживать онлайн-разговоры в реальном времени, но и при необходимости сразу же на них реагировать. Today, the company launched a tool called Compass, which helps businesses not only track online discussions as they're happening, but also instantly respond as need be.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!