Примеры употребления "запускают" в русском

<>
То, что запускают при помощи ракет, не всегда достигает космоса, а порой с орбиты на Землю падают некоторые штуки. Things launched from rockets do not always make it to space, and things in orbit sometimes fall to Earth.
Если пользователи запускают другие приложения, количество входов в систему может возрасти. If users are running other applications, the number of logons may increase.
Скажите, а как запускают двигатель? Say, how do you start an engine?
Скажем, на Ближнем востоке, в секторе Газа запускают ракеты в сторону Израиля. You see it in the Middle East: people who, from Gaza, are firing missiles at Israel.
Собак выгуливают, бумажных змеев запускают, злятся друг на друга. Walking their dogs, flying their kites pulling up the nettles.
АФК и его дочерняя компания по развитию, африканская инфраструктура, китайский капитал и технические партнеры, WEMPCO, запускают проект по строительству электростанции в Бисау. The AFC, with its project development subsidiary, Africa Infrastructure, and Chinese equity and technical partners, WEMPCO, is launching a power generation initiative in Bissau.
Если пользователи на сервере запускают дополнительные приложения, этот показатель активности может возрасти. If the users on the server are running additional applications, the number may increase.
Целые палеты запускают транспортировку палет; в противном случае запускается маршрут комплектации. Whole pallets will start a pallet transport; otherwise, a picking route is started.
Чтобы сесть на Луне, астронавты входят на окололунную орбиту, а затем запускают тормозную двигательную установку, нацеленную прямо противоположно направлению их движения. To land on the moon, the astronauts entered lunar orbit and fired retro-rockets aimed more or less opposite to their direction of travel.
Когда люди запускают вашу игру с помощью кнопки Играть в Центре приложений, они предоставляют ряд разрешений, указанных на вкладке с информацией о приложении. When players launch your game via the Play Now button in App Center, they're authing your app for a specific set of permissions as configured in the App Details tab in App Dashboard.
Сетью биткойн-транзакций не владеет никто, а программное обеспечение запускают тысячи компьютеров по всему миру. No one owns the bitcoin transaction network. Instead, thousands of computers around the world run software that validates the system’s transactions.
Некоторые антивирусные программы автоматически запускают такое сканирование после обновления сигнатур вирусов, чтобы гарантировать, что все файлы отсканированы с использованием последних сигнатур. Some antivirus programs start an on-demand scan automatically after the virus signatures are updated to make sure that all files are scanned with the latest signatures.
Однако связь между этими двумя уровнями остается неясной — то есть, не получен ответ на вопрос о том, как взаимодействующие между собой миллиарды нейронов запускают механизмы активации и поведения. But the connection between those two scales — how billions of neurons firing together results in patterns of activation and behavior — is still unclear.
Параметр маркера авторизации: когда люди запускают ваше приложение со страницы с информацией о нем, мы передаем вашему приложению маркер авторизации в указанном здесь формате. Auth Token Parameter: When people launch your app through the App Details Page, we will pass your app the authentication token in the format specified here.
Рекламодателям, которые регулярно резервируют кампании и не запускают их, доступ к закупочному типу «Охват и частота» в будущем может быть ограничен. Advertisers who regularly reserve campaigns that don't run may have their access to the reach and frequency buying type limited in the future.
Некоторые страны запускают космические аппараты только для удовлетворения потребностей профессиональных государственных метеорологических служб этих стран, которые отвечают за предоставление прогнозов погоды в интересах гражданских и военных служб. Spacecraft have been launched by some countries specifically to meet the needs of professional government meteorologists in those countries who are responsible for providing weather forecasts for civil and military interests.
Если пользователи запускают приложения, которые не нужны непосредственно для работы, попросите, чтобы они не запускали приложения, приводящие к избыточным входам в систему сервера Exchange. If users are running applications that are not required for business use, request that they do not run the applications that are causing excessive logons to the Exchange server.
Тем не менее, уже в ближайшее десятилетие Китая может стать не просто местом, где глобальные компании проводят свои исследования и запускают в производство новые товары, но ещё и образцовым примером гибкого и низкозатратного подхода к инновациям, который изменит конкурентные отношения во всем мире. And yet, over the next decade, China could become not only the place where global companies conduct research and launch new products, but also the source of a low-cost and nimble approach to innovation that affects competition everywhere.
Когда альтернатив мало и они обеспечивают лишь низкие доходы, рынок капитала выглядит более привлекательным, особенно если – как это уже было – крупные газеты страны запускают спекулятивные публикации о ценах на акции. When the alternatives are few and provide only low returns, the equity market looks more attractive, especially if – as was the case – the country’s major newspapers are running bullish editorials about stock prices.
Если среднее количество входов в систему в расчете на пользователя больше пяти и на сервере возникает дефицит памяти, это может указывать на то, что пользователи запускают приложения, которые создают большое количество входов в систему. If the average number of logons per user is more than five and the server is experiencing a memory bottleneck, this may indicate that users are running applications that are creating a large number of logons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!