Примеры употребления "запускать" в русском

<>
После настройки общих параметров, скрипт можно запускать. After general parameters have been set up, the script can be launched.
Невозможно запускать частные задачи, созданные другими пользователями. You cannot run private tasks that other users created.
Установите флажок Запускать в свернутом окне. Select the Start Narrator Minimized check box.
Уже бесполезно было бы запускать двигатели и пытаться выбраться, потому что ничто, включая свет, не может из нее сбежать. It would be bad if we tried to fire our rockets and get out of there because we couldn't, anymore than light can escape.
В будние дни я финансист, а по выходным люблю запускать ракеты. By day, I'm a venture capitalist. On weekends, I love rockets.
И, наконец, вот эти два парня стали запускать змеев с целью разработки системы управления, которая, в конечном итоге, поднимет человека в воздух. Then these two fellows came along, and they were flying kites to develop the control systems that would ultimately enable powered human flight.
Дядя Коля, когда перпетуум мобиле запускать будем? Uncle Kolia, when shall we launch the perpetuum mobile?
Процесс проверки можно запускать столько раз, сколько необходимо. You can run the validation process as many times as you require.
С их помощью можно запускать клиентский терминал. They will help to start client terminal.
Спутникам приходится часто запускать свои двигатели малой тяги, дабы оставаться на идеальной орбите (и чтобы не рухнуть на Землю). Satellites need to fire their thrusters every so often to stay in their ideal orbits (Also, to keep from crashing to Earth).
После настройки общих параметров, можно запускать эксперты. After general parameters have been set up, experts can be launched.
Решите, обязательно ли запускать программу при загрузке системы. Decide for yourself if you want a program to run at startup.
Устанавливаю для эффектов параметр "Запускать после предыдущего". And I'll set these to Start After Previous.
Например, на сайте или в приложении для туристов вы можете запускать событие «Поиск» всякий раз, когда человек использует функцию поиска. For example, in a Travel website and application you might fire a 'Search' event whenever a person uses your search function.
Надо запускать больше подобных инициатив, причём повсеместно. And more such initiatives should be launched elsewhere.
Как разрешить другому человеку запускать рекламу моего приложения? How can I let someone else run ads for my app?
Также имеется возможность запускать терминал с предустановленными настройками. The terminal can also be started with predefined settings.
Боевики продолжают без разбора запускать в Израиль самодельные ракеты «Кассам», причиняя увечья израильским гражданским лицам, нанося ущерб гражданской инфраструктуре и сея страх среди гражданского населения, проживающего у границы с Газой. Militants continue to fire Qassam home-made rockets indiscriminately into Israel, injuring Israeli civilians, damaging civilian infrastructure and causing fear among the civilian population living near the Gaza border.
В клиентском терминале существует возможность запускать одновременно несколько советников. Several experts can be launched in the client terminal at the same time.
Можно ли запускать рекламу для лидов в Instagram? Can I run my lead ads on Instagram?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!