Примеры употребления "запускает" в русском

<>
Поэтому правило запускает оповещение 2 октября. Therefore, the rule triggers an alert on October 2.
Громкий шум запускает реакцию "борьба-бегство". A loud noise will get your fight-or-flight response going.
Однако это изменение не запускает оповещение. However, this change does not trigger an alert.
Берет бутылку и запускает ее в смерч. And he chucks the bottle into the twister and it never hits the ground.
Это изменения статуса — событие, которое запускает оповещение. This change in status is the event that triggers the alert.
Узел уже известен и запускает проводку по спросу. The site is already known and is stated on the demand transaction.
Иисус подходит к метке и запускает мяч в деревья. Jesus steps up to the tee and hooks the ball into the trees.
Ну, Шеппард запускает генератор на создание наибольшего возможного импульса. Sheppard's dialling up the most powerful pulse the generator can manage.
Здесь работает важный закон политики: любой интеграционный процесс запускает реакцию «деления». An important law of politics is at work here: every integrative process provokes a fissile reaction.
LoginManager — запускает процесс входа с запрошенными разрешениями на чтение или публикацию. LoginManager - Initiates the login process with the requested read or publish permissions.
Поэтому вы создаете правило, которое запускает оповещение при удалении записи в форме Клиенты. Therefore, you create a rule that triggers an alert when a record is deleted in the Customers form.
Учитель запускает процесс, а затем отходит в сторону и наблюдает, как происходит обучение. The teacher sets the process in motion and then she stands back in awe and watches as learning happens.
Но атразин запускает выработку фермента, так сказать, механизм ароматазы, который преобразует тестостерон в эстроген. But what atrazine does is it turns on an enzyme, the machinery if you will, aromatase, that converts testosterone into estrogen.
Потому что, Ди, это запускает мой рвотный рефлекс и меня как будто сейчас вырвет. Oh, that - Because, Dee, that triggers my gag reflex, too, and then I feel like I'm gonna throw up.
Когда травматолог останавливает кровотечение, аппарат сердце-легкие снова запускает кровоток, и пациенту переливают кровь. Once the trauma surgeon has control of bleeding, a heart-lung machine restarts blood flow and the patient is given a blood transfusion.
Поэтому вы создаете правило, которое запускает оповещение при создании записи в форме Используемые продукты. Therefore, you create a rule that triggers an alert when a record is created in the Released products form.
Импортируйте заголовок SDK, объявите, что ViewController интегрирует протокол FBAdViewDelegate, и добавьте функцию, которая запускает баннер. Import the SDK header, declare that ViewController implements the FBAdViewDelegate protocol, and add a function that initializes the banner view.
Планирование операций запускает также процесс сводного планирования, в ходе которого вычисляются все потребности в материалах. The operations schedule also drives master planning and determines material requirement calculations.
Как правило, присоединившись к группе, игрок чаще запускает приложение и вкладывает в него больше средств. Typically, a player will play more frequently and monetize better after joining a group.
Затем данный процесс запускает повтор этих операций поиска, находящихся в состоянии ожидания, для новых подключений. This process then enables those pending searches to be reissued to new connections.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!