Примеры употребления "запуска ракет" в русском

<>
Мы стараемся избежать запуска ракет с одного из девяти военных кораблей находящихся в Ионическом море. We're trying to avoid a missile launch from one of the nine warships floating around in the Ionian Sea.
Сразу после запуска ракет Вооруженные силы Ливана и Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) приступили к совместному расследованию этого инцидента с целью установления виновных лиц. Immediately after the missile launch, the Lebanese Armed Forces and the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) jointly started to investigate the incident to determine its perpetrators.
Ядерные испытания Северной Кореи, ее запуски ракет, а также угрозы дальнейших провокаций придают этой проблеме дополнительную важность. North Korea's nuclear tests, its missile launches and its threats of further provocation lend new urgency to this cause.
Правительство Японии приняло перечисленные ниже меры в связи с последними событиями в КНДР, включая произведенные недавно запуски ракет и ядерное испытание, а также ее бездействием в связи со случаями похищений граждан Японии. The Government of Japan has taken measures as outlined below, in light of the current circumstances surrounding the DPRK, including its recent missile launches and nuclear test as well as its inaction regarding cases of abduction of Japanese nationals.
Китайское руководство встревожено тем, что система наземных противоракетных комплексов высотного перехвата THAAD ослабит безопасность Китая и нарушит стратегический баланс в регионе, так как она позволит следить за полётами самолётов и запусками ракет на китайской территории. Chinese leaders worry that the Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) system will undermine its security and disrupt the regional strategic balance, by monitoring flights and missile launches in Chinese territory.
Но в настоящее время Япония вступила в период внутренней политической неопределённости, а ядерные испытания и запуск ракет в Северной Корее лишь увеличивает их беспокойство. Не отступится ли страна восходящего солнца от своего долговременного решения и не станет ли она изыскивать возможности по приобретению национальных ядерных средств устрашения? But now, with the Japanese experiencing a period of domestic political uncertainty, and North Korea’s nuclear tests and missile launches increasing their anxiety, will Japan reverse its long-standing decision not to seek a national nuclear-deterrent capability?
В августе и сентябре было проведено два успешных запуска ракет Р-7. In August and September, R-7 missiles were successfully launched twice.
Эти вещи могут опускаться на землю с высоты на протяжении всех выходных после запуска ракет. These things would drop down from above all through the weekend of rocket launch after rocket launch after rocket launch.
Должностные лица объяснили, что окраины использовались в качестве мест для запуска ракет и что были убиты шесть боевиков из этого городка. Officials explained that the outskirts had been used as launching sites for missiles, and that six fighters from the town had been killed.
Совместные поисковые группы ВСООНЛ и Ливанских вооруженных сил обнаружили место запуска ракет в окрестностях Хеббарии приблизительно в 140 метрах от комплекса школьных зданий, откуда были выпущены две ракеты. Joint UNIFIL-Lebanese Armed Forces search teams discovered a rocket launching site in the general area of Hebbariye, approximately 140 metres from a school compound, from where two rockets had been launched.
Эта девиантная логика расширила допустимые акты самообороны Израиля (такие как выбор в качестве целей для ответных ударов мест запуска ракет в секторе Газа и Ливане) до всеобщего наступления. This deviant logic has expanded Israel's justifiable acts of self-defense (such as targeting rocket launchers in Gaza and Lebanon) into all-out attacks.
Они также согласны с Нетаньяху, что уход Израиля из сектора Газа и последующий рост Хамаса, доказывает, что каждому куску земли, от которого отказывается Израиль, суждено превратиться в базу для запуска ракет против страны. They also agree with Netanyahu that Israel’s disengagement from Gaza, and the subsequent rise of Hamas there, proves that every piece of land that Israel relinquishes is destined to turn into a base for launching missiles against the country.
Я призываю Ливанские вооруженные силы продолжать наращивать свой потенциал в целях обеспечения того, чтобы на территории между рекой Литани и «голубой линией» не находилось никакого несанкционированного вооруженного персонала и оружия, и в целях предотвращения запуска ракет и совершения других враждебных актов. I encourage the Lebanese Armed Forces to continue to increase their capacity to ensure that there are no unauthorized armed personnel and weapons between the Litani River and the Blue Line and to prevent the launching of rocket attacks and other hostile activities.
Он должен также приложить серьезные усилия с целью установления доверия и возобновления переговоров в контексте одновременного параллельного взятия палестинской стороной обязательств о прекращении запуска ракет с палестинских территорий в направлении Израиля, а Израилем — о прекращении всех своих военных операций. It should also make serious efforts to build confidence and resume negotiations in a context of simultaneous parallel commitments from the Palestinian side to stop the launching of rockets from the Palestinian territories towards Israel and the cessation of all Israeli military operations.
В течение всего месяца палестинцы продолжали ракетные обстрелы Израиля с территории сектора Газа, в том числе 28 марта впервые были предприняты обстрелы ракетами «Катюша», а Израиль продолжал артиллерийские обстрелы мест запуска ракет и бомбардировку ведущих к ним подходов. Rockets continued to be launched by Palestinians from Gaza into Israel throughout the month, including, for the first time, a Katyusha rocket on 28 March, and Israel continued to fire artillery at rocket launching sites and bombarded the access routes leading to them.
Через одиннадцать минут после запуска ракет Армия обороны Израиля открыла ответный огонь и произвела четыре выстрела из артиллерийских орудий по месту запуска ракет без предварительного уведомления ВСООНЛ. Eleven minutes after the rockets were launched, the Israel Defense Forces returned fire with four artillery shells aimed at the launch site, without prior warning to UNIFIL.
Были также обнаружены две установки для запуска ракет, 25 артиллерийских снарядов и 26 минометных зарядов, помимо шести объектов, где раньше укрывались вооруженные элементы, причем один из них был защищен минами-ловушками. Among those were two rockets, 25 artillery shells and 26 mortar rounds, in addition to six former armed-element facilities, one of which was protected by a booby trap.
Однако спустя 30 минут после ракетного обстрела Армия обороны Израиля произвела четыре выстрела из артиллерийских орудий по месту запуска ракет, а спустя приблизительно 20 минут — еще четыре выстрела по району к юго-востоку от Эль-Хияма. However, about 30 minutes after the rockets were launched, the Israel Defense Forces fired four artillery shells at the launch site, and some 20 minutes later, fired another four artillery shells at an area south-east of Al Khiyam.
Многие средства массовой информации также указывают на этой неделе на то, что Израиль разрабатывает также и подводные лодки для запуска таких ракет с моря. Many mass media sources have pointed out this week that Israel is also developing submarines to fire these missiles from the sea.
Роботы уже выполняют многие функции: от производства автомобилей до обезвреживания бомб – или, более грозно, запуска реактивных ракет. Robots already perform many functions, from making cars to defusing bombs – or, more menacingly, firing missiles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!