Примеры употребления "запудривать мозги" в русском

<>
Я тебе мозги вышибу! I'll punch your lights out!
В душе сгорая от стыда, я призналась, что "мне промыли мозги родители", и назвала их "старыми дураками". Inwardly blushing with shame, I admitted to being "brainwashed by my parents" and called them "old fools."
Но что это за «другие элементы, настолько затуманившие мозги западным экспертам в Тбилиси? But what were these “other elements” that so befuddled the Western experts in Tblisi?
Им очень долго и тщательно промывали мозги [до приезда], и заронить какую-то новую мысль просто невозможно... Their brains had been washed long and hard [before they arrived], and to impress any new thoughts on them was simply impossible...
Может, как пытаются утверждать средства массовой информации, людям промывают мозги террористы, рекламирующие себя в интернете? Are people being brainwashed by terrorists marketing themselves on the Internet, as the media seems to claim?
Они контролировали 250 миллионов человек, промывая нам мозги с самого рождения. They controlled 250 million people by brainwashing us from the time we were born.
Воспользуйтесь моментом и засуньте нам в мозги чудеса науки, рассказывая многочисленные истории о реальных странностях космоса. Take advantage and cram the wonders of science down our throats while serving heaping stories of real, live space oddities.
Но если Бог дал нам мозги, это было сделано для того, чтобы мы использовали их для установления баланса между людьми и природой, а также для помощи в устранении голода и для защиты окружающей среды. But if God gave us brains, it was so that we should use them to ensure a balance between people and nature to help eliminate hunger and protect the environment.
Например, Испания наблюдала, как ее лучшие мозги утекали за границу, на протяжении пяти столетий, особенно после победы фашистов в Гражданской войне в Испании. Spain, for example, saw its best minds drained away for five centuries, notably following Fascism's victory in the Spanish Civil War.
Это описание тонко улавливает общее мнение, существующее в области психологии и нейробиологии, которое говорит нам, что наши умственные жизни являются продуктом наших физических мозгов и что эти мозги созданы не божественным творцом, а в результате слепого процесса естественного отбора. This nicely captures the consensus in the fields of psychology and neuroscience, which tell us that our mental lives are the products of our physical brains, and that these brains are shaped not by a divine creator, but by the blind process of natural selection.
В обществах, неспособных привлечь к себе иностранные мозги, начинается застой. Societies that fail to attract foreign brains stagnate.
Печень, глаза и мозги вынимали у еще живых жертв. Livers, eyes, or brains were removed while victims were still alive.
Но не беднеют ли те страны, которые экспортируют свои "мозги"? But aren't countries that export their "brains" impoverished by the process?
Я уже мозги сломала пытаясь придумать, что сделать, чтобы ты мне доверял. I have racked my brain to try to figure out how to prove that you can trust me.
Она опредилила убийцу, компьютерная программа которого, плавит мозги людей. She IDed a murderer, contained a computer program that melts people's brains.
Она пять минут назад сиганула из поезда, разметав мозги по стене. She flung herself off the train five minute back, dashed her brains to muck against a wall there.
Я тут знаю одну девушку, которая пудрить мозги одному парню. I know this girl who's stringing this guy along.
Она пудрит тебе мозги. You're being fooled by her.
Мозги, почки и требуха. Brains and kidneys and tripe.
Грог промыл его мозги. Grog's wiped his brain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!