Примеры употребления "запугиванию" в русском

<>
Переводы: все373 intimidation339 bullying25 hectoring2 другие переводы7
Креационисты, лишенные какого бы то ни было разумного научного аргумента в их пользу, прибегают к обычному запугиванию против атеизма: Creationists, lacking any coherent scientific argument for their case, fall back on the popular phobia against atheism.
В заключение хотел бы отметить, что политизация экономического и социального развития за счет использования односторонней политики и мер по запугиванию продолжают препятствовать международным усилиям по созданию атмосферы, благоприятствующей развитию и искоренению нищеты на национальном и глобальном уровнях. In conclusion, the politicization of economic and social development through the use of unilateral coercive policies and measures continues to hamper international efforts for the creation of a favourable environment for development and the eradication of poverty at the national and global levels.
Он с удовлетворением сообщает, что политические заключенные, с которыми он встречался в тюрьме Инсейн во время его предыдущей миссии, не подвергались запугиванию, угрозам или наказаниям в результате проведенных с ним или с членами его группы бесед в марте 2003 года. He is pleased to report that the political prisoners interviewed in Insein prison during his last mission were not subjected to harassment, threats or punishment as a result of being interviewed by him or his team in March 2003.
Кроме того, у бедуинов на регулярной основе конфискуются земли, их дома сносятся, они подвергаются штрафам за " незаконное строительство ", их сельскохозяйственные посевы, угодья и сады уничтожаются, их подвергают систематическому запугиванию и преследованию " зеленые патрули ", что имеет целью вынудить их переместиться в " поселения ". Moreover, Bedouins continue to be subjected on a regular basis to land confiscations, house demolitions, fines for building “illegally”, destruction of agricultural crops, fields and trees, and systematic harassment and persecution by the Green Patrol, in order to force them to resettle in “townships”.
Кроме того, у бедуинов на регулярной основе конфискуются земли, их дома сносятся, они подвергаются штрафам за " незаконное строительство ", их сельскохозяйственные посевы, угодья и сады уничтожаются, их подвергают систематическому запугиванию и преследованию " зеленые патрули ", что имеет целью вынудить их переселиться в " городские районы ". Moreover, Bedouins continue to be subjected on a regular basis to land confiscations, house demolitions, fines for building “illegally”, destruction of agricultural crops, fields and trees, and systematic harassment and persecution by the Green Patrol, in order to force them to resettle in “townships”.
Оккупирующая держава должна обеспечивать для заключенных и задержанных лиц надлежащее питание и соответствующие гигиеническо-санитарные условия их содержания, положить конец всем актам физического насилия, запугиванию и пыткам заключенных и задержанных лиц, позволить им общаться со своими семьями и адвокатами и обеспечить им доступ к международным медицинским и гуманитарным организациям для осуществления наблюдения за их благосостоянием и оказания им помощи. The occupying Power must ensure adequate food, hygiene and sanitation for the detainees and prisoners, must completely cease all acts of physical abuse, harassment and torture of detainees and prisoners, must ensure them access to their families and lawyers and must ensure the access of international medical and humanitarian organizations to monitor their well-being and provide assistance.
незамедлительно и безоговорочно освободить лиц, задержанных или подвергаемых тюремному заключению по политическим мотивам, и в первую очередь сделать это в отношении престарелых и больных лиц, а также заключенных, содержащихся в тюрьме после отбытия ими срока наказания, и обеспечить выпущенным на свободу заключенным гарантии того, что они не будут арестованы вновь или подвергнуты запугиванию, и дать им возможность свободно участвовать в политическом процессе; To release immediately and unconditionally those detained or imprisoned for political reasons, with special urgency with respect to those who are old, sick and imprisoned beyond the terms of their sentence, and to offer guarantees to released prisoners that they will not be arrested again or subjected to harassment and to allow them to participate freely in the political process;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!