Примеры употребления "запрошенных" в русском

<>
Переводы: все923 request875 prompt16 query11 apply for6 inquire5 другие переводы10
В приложении содержится резюме запрошенных данных о выбросах. A summary of required emissions data is given in the annex.
В добавлении содержится резюме запрошенных данных о выбросах. A summary of required emissions data is given in the appendix.
Еще одна корректировка была произведена в отношении расходов на аренду квартир, поскольку представленные подтверждения не позволили Группе убедиться в обоснованности всей суммы запрошенных потерь или расходов. A further adjustment has been made to apartment rental expenses because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses.
В целях создания новых мест в учреждениях по уходу за детьми в сельских районах провинции объем средств, запрошенных на финансирование этого проекта, был сокращен в апреле 2003 года. To support the creation of child care spaces in rural areas of the province, the required financial contribution for project costs was decreased in April 2003.
1 При рассмотрении двадцать четвертой партии претензий Группа обратила внимание на расхождение между суммами, запрошенными заявителями, и суммами, указанными в качестве итоговых запрошенных сумм в ее процедурном постановлении № 1. 1 During the course of its review of the twenty-fourth instalment claims, the Panel noted certain discrepancies in the amounts claimed by claimants and the amounts listed as the total amounts claimed in its Procedural Order No. 1.
В правиле 49 правил процедуры предусмотрено, что на каждой сессии Генеральный секретарь оповещает Комитет обо всех случаях представления докладов, запрошенных у государств-участников в соответствии со статьей 18 Конвенции. Rule 49 of the rules of procedure provides that, at each session, the Secretary-General shall notify the Committee of the non-receipt of any report required from a State party under article 18 of the Convention.
В правиле 49 правил процедуры предусмотрено, что на каждой сессии Генеральный секретарь оповещает Комитет обо всех случаях непредставления докладов, запрошенных у государств-участников в соответствии со статьей 18 Конвенции. Rule 49 of the rules of procedure provides that, at each session, the Secretary-General shall notify the Committee of the non-receipt of any report required from a State party under article 18 of the Convention.
1 При рассмотрении двадцать второй партии претензий Группа обратила внимание на некоторые расхождения между суммами, запрошенными заявителями, и суммами, указанными в качестве итоговых запрошенных сумм в ее процедурном постановлении № 1. 1 During the course of its review of the twenty-second instalment claims, the Panel noted certain discrepancies in the amounts claimed by claimants and the amounts listed as the total amounts claimed in its Procedural Order No. 1.
В течение этого периода Управление оценки сосредоточило свое внимание на следующем: инициирование экспериментальной оценки качества децентрализованных оценок, запрошенных подразделениями программы; подготовка к расширению охвата независимых оценок деятельности ПРООН; и усиление существующих руководящих принципов и поддержки для совершенствования доказательной базы оценок. During the period, the Evaluation Office focused on the following: initiating the pilot quality assessment of decentralized evaluations commissioned by programme units; preparing for the expanded coverage by independent evaluations of the work of UNDP; and enhancing existing guidance and support for improved evidence base of evaluations.
В соответствии с мандатом, предоставленным Председателю, содержащийся в приложении текст основан на текстах, которые были предложены Сторонами и которые были представлены в материалах, упомянутых в пункта 2 выше, на итогах проделанной работы и материалах, запрошенных на седьмой сессии СРГ-КП, а также на мнениях, представленных Сторонами в отношении правовых последствий работы СРГ-КП во исполнение пункта 9 статьи 3 Киотского протокола. In accordance with the mandate given to the Chair, the text contained in the annex is based on textual proposals by Parties, as presented in the submissions referred to in paragraph 2 above, work undertaken and submissions invited during the seventh session of the AWG-KP, and views submitted by Parties on legal implications arising from the work of the AWG-KP pursuant to Article 3, paragraph 9, of the Kyoto Protocol.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!