Примеры употребления "запрограммированных" в русском

<>
Данный тип форекс-счёта является эффективным решением для торговых экспертов, запрограммированных на работу с фиксированным спредом. This type of forex trading account is the best solution for trading experts programmed to work with the fixed spreads.
В Центральных учреждениях большинство программ не проводят оценку всех запрограммированных мероприятий в течение установленного периода времени и не разрабатывают планы оценки в начале периода среднесрочного плана, хотя это и предусмотрено Положениями и правилами, регулирующими планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки. At Headquarters, most programmes do not evaluate all activities programmed over a fixed time period and do not formulate evaluation plans at the beginning of a medium-term plan period, as envisaged in the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation.
Аналогичным образом, когда предприятие поддерживает деловые отношения с поставщиком посредством электронного обмена данными, поступление на компьютер этого предприятия информации, отвечающей ряду запрограммированных параметров, ведет к отправке электронного заказа на компьютер поставщика. Similarly, if a factory and its supplier do business through Electronic Data Interchange, the factory's computer, upon receiving information within certain pre-programmed parameters, will send an electronic order to the supplier's computer.
Не перерождаемся ли мы в бесчувственных роботов, запрограммированных на материальное производство, на то, чтобы больше зарабатывать, больше хотеть, потреблять все больше и больше того, что нам не нужно и что нас в конечном итоге уничтожит? Are we mutating to become senseless robots programmed to be materially productive, to earn more, to want more, to consume more and more of what we do not need and will ultimately destroy us?
Запрограммирован с учетом данных 1970х. Programmed for 1970s reference data.
Сандерс выглядит настоящим, а Клинтон – запрограммированной. Sanders appears authentic; Clinton seems programmed.
Я уже запрограммировал режимы для сна. I've already programmed in the sleep numbers.
Место назначения уже запрограммировано в навигаторе. Satnav is pre-programmed with a destination.
Я запрограммирован на уничтожение моей цели. I am programmed to destroy my target.
Я запрограммировал его на случай отключения системы. I programmed it in to warn me of an imminent system shutdown.
Он запрограммирован включиться только при одном условии. It is programmed to sound only under one condition.
Человек запрограммирован на т.н. успех продолжения рода. We are programmed for something called procreative success.
Запрограммируем один, и они все будут отключены. I program one, they all link up disabled and trackable.
Проблема в том, что человек не запрограммирован на долголетие. The problem is that we're not programmed for longevity.
Вы были приспособлены и запрограммированы для выполнения задачи! You have been conditioned and programmed to complete a task!
Это расшифровывалось как запрограммированная логика для автоматизированных учебных процессов. The initials stood for Programmed Logic for Automated Teaching Operations.
Ещё робот может запоминать заученные или запрограммированные части траектории. So another thing the robot can do is it remembers pieces of trajectory that it learns or is pre-programmed.
Я запрограммирован оказывать медицинскую помощь всем, кто в ней нуждается. I'm programmed to provide medical care to anyone who needs it.
Это было что-то, что я должен был запрограммировать. It would be something I'd have to program.
Но этот медведь следовал мудрости, которую естественный отбор запрограммировал в его генах: But that bear was following the wisdom natural selection had programmed in its genes:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!