Примеры употребления "запрещенных наркотиков" в русском

<>
Аресту Николаенко предшествовали аресты двух американских спамеров, Джоди Смита (Jody Smith) и Ланса Аткинсона (Lance Atkinson), которые сообщили агентам ФБР важную информацию относительно преступной деятельности Николаенко по продаже запрещенных наркотиков и поддельных фармацевтических товаров. Nikolayenko’s arrest was preceded by the arrests of two American spammers, Jody Smith and Lance Atkinson, who provided the FBI agents with key information regarding Nikolayenko’s criminal activities selling illegal drugs and fake pharmaceutical goods.
К материалам, подпадающим под запрет, относится детская порнография, зоофилия, инцест, выразительное графическое изображение насилия, любая пропаганда или инструкции по совершению преступных действий или насилия, подробное описание использования запрещённых наркотиков, а также сведения о способах самоубийства на веб-сайтах, выступающих за право умереть для неизлечимо больных. The prohibited material includes child pornography, bestiality, incest, graphic "high impact" images of violence, anything promoting or providing instruction on crime or violence, detailed descriptions of the use of proscribed drugs, and how-to information on suicide by Web sites supporting the right to die for the terminally or incurably ill.
Его отстранение от участия в чемпионате мира 1982 года за употребление запрещенных наркотиков превратило его, в глазах народа, в трагического героя, но длинный шнур смерти, за который последняя уже дергает его, сделал это намного раньше. His expulsion from the 1982 World Cup for illegal drug use placed him, in the public's mind, on the path to tragedy, but the long cord of death, already tugging at him, had put him there years before.
Разве он не является также основным дилером запрещенных наркотиков в Округе Кук? Isn't he also the top dealer of illegal drugs in Cook County?
Являясь крупнейшим потребителем запрещенных наркотиков в мире, поставляемых колумбийскими производителями, США жизненно заинтересованы в мирном договоре, который может помочь уменьшить, если не прекратить трафик. As the world’s biggest consumer of illicit drugs supplied by Colombian producers, the US has a vital interest in a peace deal, which could help reduce, if not end, the traffic.
Впервые избиратели в стране, которая в общем является крупнейшим в мире потребителем запрещенных наркотиков, и марихуаны в частности, утвердили предложение о легализации владения, производства и распространения конопли, причем в довольно широких масштабах. For the first time, voters in the country that is the world’s largest consumer of illicit drugs in general, and marijuana in particular, approved propositions legalizing possession, production, and distribution of cannabis – and by relatively broad margins.
Доклад Комитета за 2002 год, в котором отдельно рассматривается влияние запрещенных наркотиков на экономическое развитие, представил Председатель Международного комитета по конт-ролю над наркотиками. The President of the International Narcotics Control Board introduced the report of the Board for 2002, highlighting the effects of illicit drugs on economic development.
В области альтернативного развития ЮНОДК оказывает техническую поддержку основным районам производства запрещенных наркотиков, разрабатывает и распространяет оптимальные виды практики и налаживает партнерские связи с учреждениями, занимающимися вопросами развития. In alternative development, UNODC has provided technical support in the key regions producing illicit drugs, developed and disseminated best practices and established partnerships with development agencies.
Комитет обеспокоен высоким уровнем употребления запрещенных наркотиков и психотропных веществ среди подростков и отмечает трудности, с которыми сталкивается государство-участник в области преодоления этого явления. The Committee is concerned at the high level of use of illicit drugs and substances among adolescents and notes the difficulties confronted by the State party in dealing with this phenomenon.
Кроме того, в соответствии со статьей 216 Уголовного кодекса Республики Македонии было выявлено 277 преступлений, квалифицируемых как " снабжение и потребление запрещенных наркотиков и психотропных веществ ", и в результате этого было задержано 304 правонарушителя. Further on, 277 offences for “provision and use of illicit drugs and psychotropic substances” were detected in accordance with Article 216 of the Criminal Code of the Republic of Macedonia, and consequently, 304 offenders were registered.
Были приведены примеры оперативного сотрудничества, в рамках которого в ходе международных операций с участием правоохранительных органов из различных государств и регионов были изъяты крупные партии запрещенных наркотиков: героина, кокаина и стимуляторов амфетаминового ряда. Examples of operational cooperation were provided where large consignments of illicit drugs — heroin, cocaine and amphetamine-type stimulants — had been recovered in international operations involving law enforcement agencies from different States and regions.
Он изложил также основные задачи на будущее в области предупреждения потребления запрещенных наркотиков и оказания наркологической помощи, включая противодействие росту потребления амфетамина, кокаина и назначаемых наркотических средств, а также указал на необходимость принятия мер по профилактике, лечению и уходу на основе надежных данных и понимания того, что наркозависимость является многофакторным расстройством здоровья, которое следует предупреждать и лечить, а не карать. He also outlined the main future challenges in the prevention of illicit drug use and the treatment and care of drug-dependent persons, particularly the rise in the illicit use of amphetamine, cocaine and prescription drugs, as well as the need to implement evidence-based prevention, treatment and care intervention based on the understanding that drug dependence was a multi-factorial health disorder that should be prevented and treated, not punished.
Ряд ораторов обратили особое внимание на важное значение программ альтернативного развития для сокращения предложения запрещенных наркотиков, отметив, что для достижения успеха такие программы должны подкрепляться усилиями правоохранительных органов. Several speakers highlighted the importance of alternative development programmes for reducing the supply of illicit drugs, observing that such programmes needed to be complemented by law enforcement efforts in order to be successful.
Ряд выступавших подчеркнули важное значение программ альтернативного развития в контексте сокращения предложения запрещенных наркотиков, отметив, что для обеспечения устойчивости таких программ их следует дополнять усилиями в правоохранительной области и увязывать их с местными экономическими реалиями. Several speakers highlighted the importance of alternative development programmes in the context of reducing the supply of illicit drugs, observing that such programmes needed to be complemented by law enforcement efforts and tied to local economic realities in order to be successful.
Представитель Секретариата рассказал о положении в области употребления запрещенных наркотиков в мире и о тенденциях в этой области в последнее десятилетие и указал на то, что потребление наркотиков в ряде регионов стабилизировалось или даже сократилось, но в некоторых регионах возросло незаконное потребление таких веществ, как стимуляторы амфетаминового ряда и кокаин. A representative of the Secretariat, describing the global situation with regard to illicit drug use and trends in illicit drug use in the past decade, indicated that the illicit use of drugs had stabilized or even declined in some regions, although the illicit use of substances, such as amphetamine-type stimulants and cocaine had increased in certain regions.
будучи обеспокоена продолжающейся утечкой прекурсоров и их неправомерным использованием, а также тем фактом, что вопреки усилиям всех государств, в том числе государств-производителей, государств-экспортеров, государств-импортеров и государств транзита, химические вещества продолжают все шире поступать в сферу изготовления запрещенных наркотиков естественного и синтетического происхождения, и эта проблема заслуживает самого серьезного внимания со стороны всех государств, Concerned about the continued diversion and misuse of precursors and the fact that, despite efforts undertaken by all States, including the producing, exporting, importing and transit States, chemical substances are increasingly feeding the manufacture of illicit drugs of natural or synthetic origin, a problem that deserves the utmost attention of all States,
Развитие имеет ключевое значение для сокращения мирового объема предложения запрещенных наркотиков. Development is essential for reducing the world's supply of illicit drugs.
признавая также большое значение составления характеристик и определения профиля запрещенных наркотиков в поддержку сбора информации и оперативной работы в контексте правоохранительной деятельности, а также международной борьбы против запрещенных наркотиков, Recognizing also the value of illicit drug characterization and profiling in supporting law enforcement intelligence-gathering and operational work and the international fight against illicit drugs,
Ряд делегаций сообщили об усилиях, предпринимаемых правительствами их стран по борьбе с незаконным оборотом запрещенных наркотиков, и информировали Комиссию о недавних случаях изъятия запрещенных наркотиков, арестах и других статистических данных, связанных с наркотиками. Several delegations reported on their Government's efforts to combat trafficking in illicit drugs and informed the Commission about recent seizures of illicit drugs, arrests and other drug-related statistics.
В городских районах, особенно в развивающихся странах, возросли масштабы преступности и насилия и понизился уровень безопасности, что зачастую связано с распространением запрещенных наркотиков и оружия, а также местными формами организованной преступности и торговли людьми. Levels of crime, violence and insecurity in urban areas, especially in developing countries, had risen, often facilitated by illicit drugs and guns and the local manifestations of organized crime and trafficking in persons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!