Примеры употребления "запрещенные наркотики" в русском

<>
Предоставляет информацию о других ресурсах, помогающих людям бросить пить, употреблять запрещенные наркотики и злоупотреблять лекарствами, продаваемыми по рецепту. Share information about other resources that help people who want to stop drinking, using illegal drugs or misusing prescription drugs.
Запрет на наркотики привел к введению налога на запрещенные наркотики в мировой торговле, за выплатой которого следили правительства, а собирали его те, кто склонен нарушать законы. Drug prohibition effectively imposes a tax on the global trade in illicit drugs that is enforced by governments and collected by those willing to violate the laws.
На этой фотографии Федерико Вон, правая рука одного из девяти команданте Никарагуа, загружает запрещенные наркотики в самолет, направляющийся в США. This picture shows Federico Vaughan, a top aide to one of the nine comandantes who rule Nicaragua, loading an aircraft with illegal narcotics bound for the United States.
Первая и самая главная: в США создается огромный спрос на запрещенные наркотики, что обеспечивает доходы всей латиноамериканской мафии, точно так же как эксперимент в США с «сухим законом» в 1920-е годы привел к увеличению прибыли гангстеров, таких как Аль Капоне. First and foremost, the US generates the huge demand for illicit drugs that sustains the entire Latin American mafia, just as the US experiment with alcohol prohibition in the 1920’s fueled the rise of gangsters like Al Capone.
Но существует большое количество доводов против «борьбы с наркотиками»: тюрьмы, переполненные лицами, совершившими ненасильственные преступления из-за наркотиков; миллиарды долларов, потраченные на военные операции по борьбе с изготовлением наркотиков, в то время как запрещённые наркотики становятся всё более доступными, а цены на них снижаются; а также увеличение числа больных ВИЧ во всех странах бывшего СССР и в некоторых регионах Азии. But the evidence against the “war on drugs” is overwhelming: prisons swelling with non-violent drug offenders, billions of dollars spent on military action to curb production while the availability of illicit drugs increases and prices drop, and increasing HIV rates throughout the former Soviet Union and parts of Asia.
Криминализация и стигматизация женщин, употребляющих запрещенные наркотики, означает, что они с меньшей вероятностью, нежели мужчины, идентифицируют себя в качестве нуждающихся в помощи для избавления от наркотической зависимости. The criminalization and stigmatization of women who use illicit drugs means that they are less likely than men to self-identify as needing assistance for drug dependence.
подчеркивает необходимость интеграции проектов сокращения спроса на запрещенные наркотики и укрепления служб лечения и реабилитации лиц, злоупотребляющих наркотиками, в рамках программ международной помощи государствам транзита, которые испытывают на себе последствия широкомасштабного злоупотребления наркотиками в результате транзита наркотиков через их территории, с тем чтобы они могли успешно бороться с этой проблемой; Underscores the need to integrate projects for illicit drug demand reduction and to strengthen treatment and rehabilitation services for drug abusers in the programmes for international assistance to those transit States which are affected by high levels of drug abuse as a result of transit of drugs through their territories to enable them to deal effectively with the problem;
Но даже если молодые люди не сталкиваются с этими проблемами, в их жизни происходят серьезные перемены, в результате чего они нередко оказываются в опасной ситуации и употребляют алкоголь, табак и запрещенные наркотики. Even those young people who do not face these problems undergo a series of major changes in their lives during which they often find themselves taking increased risks and using alcohol, tobacco and illicit drugs.
сокращение спроса на запрещенные наркотики и оказание более эффективной помощи проблемным наркопотребителям, включая поддержку мероприятий по сокращению спроса, определенных Афганистаном и его партнерами на Конференции по охране психического здоровья, состоявшейся в мае 2005 года в Кабуле; Reducing the demand for illicit drugs and enhancing the treatment of problem drug users, including support for the action steps on demand reduction identified by Afghanistan and its partners at the Conference on Behavioural Health held in Kabul in May 2005;
признавая, что статистическая, поведенческая, криминологическая, социологическая, клиническая и другие области знаний в сочетании с оценкой исследований и практики дают в своей совокупности важную информацию политикам для разработки, в соответствии с международными договорами о контроле над наркотиками, политики сокращения спроса на запрещенные наркотики и их предложения, Recognizing that the statistical, behavioural, criminological, sociological and clinical disciplines, among others, together with the evaluation of research and practice, all provide important information for policy makers in developing, in line with the international drug control treaties, policies for reducing the demand for and supply of illicit drugs,
Его правительство активно пытается сократить спрос как на разрешенные, так и на запрещенные законом наркотики, полагая, что криминализации и маргинализации потребителей наркотиков можно избежать только в случае наличия надлежащих социальных структур и нормально функционирующих семейных ячеек и создания достаточных возможностей для образования и занятости в атмосфере терпимости и взаимоуважения. His Government was actively trying to reduce demand for both legal and illegal drugs, in the belief that the criminalization and marginalization of drug users could only be avoided if suitable social structures and functioning family units were in place and sufficient educational and employment opportunities were available in an atmosphere of tolerance and mutual respect.
Если только этой системой не руководили сами спортсмены (а такое вряд ли возможно), то люди, поддерживающие такой порядок, не были вынуждены сами принимать запрещенные препараты. Unless the Russian athletes were running the system (which doesn't seem to be the case), the people enforcing the system weren't the ones who had to take banned substances.
Когда сосед Джона увидел, как он продает наркотики, она порвала с ним. When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him.
Когда в гонке за медалью вас опережает кто-то, кто принимает запрещенные препараты, вы можете почувствовать себя жертвой. When you have been edged out of a medal by someone taking PEDs, you can feel like a victim.
У него аллергия на наркотики. He has a drug allergy.
Разумеется, россияне — не единственные, кто принимает запрещенные препараты. Of course, the Russians are not the only ones taking PEDs.
Я слышал, Том перевозил наркотики в Америку годами, прежде чем его поймали. I heard that Tom had been smuggling drugs into America for years before he got caught.
Если преследование не прекращается, необходимо заблокировать этого человека и пожаловаться Facebook на запрещенные материалы. If it doesn’t stop immediately, you should block the person and report the abusive content to Facebook.
Боюсь, что мой ребёнок употребляет наркотики. I'm afraid my child may be taking drugs.
Кроме того, целевые страницы не должны содержать материалы, продукты или услуги, запрещенные нашими правилами рекламной деятельности. In addition, landing pages must not contain content, products, or services prohibited by our Advertising Policies
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!