Примеры употребления "запрещающая" в русском с переводом "ban"

<>
(Исторически сложилось так, что шестая заповедь, запрещающая прелюбодеяние, фактически означает у католиков запрет на гомосексуальные связи.) (The sixth commandment referencing adultery has historically been tied to the Catholic Church’s doctrine banning homosexuality.)
Этот законопроект был подготовлен во исполнение рекомендаций одного из комитетов, сделавшего в июле 1995 года вывод о том, что в уголовное право Израиля должна быть включена статья, четко запрещающая применение пыток. The draft is intended to implement the recommendations of a committee which concluded in July 1995 that an article should be added to Israel's criminal law to explicitly ban torture.
В настоящее время для сектора образования характерно наличие лишь ограниченных людских и финансовых ресурсов, отсутствие национальной образовательной политики и учебных планов на доуниверситетских уровнях, неподготовленность властей к восстановлению разрушенных школьных зданий и материальной инфраструктуры, и дискриминационная политика, запрещающая женщинам доступ к образованию на всех уровнях. Currently the education sector is characterized by limited human and financial resources, the absence of a national education policy and curricula at pre-university levels, the unpreparedness of the authorities to rehabilitate destroyed school buildings and facilities and the discriminatory policies banning access of female students to all levels of education;
Как запрещать доступ и модерировать Banning and Moderation
Футбол придется запрещать по всей стране. We will have to ban football throughout the country.
Нас запрещали в Египте, а наших корреспондентов арестовывали. We were banned from Egypt, and our correspondents, some of them were arrested.
Почему американскому правительству не следует запрещать программное обеспечение Касперского Why the US Government Shouldn't Ban Kaspersky Security Software
В третьих - запрещают кошерное мясо и халаль, прямо сейчас. In others, kosher and halal meat are being banned, as we speak.
Соединенные Штаты Америки и Договор о запрещении ядерных испытаний The United States and the Test Ban Treaty
Помните, что Платон запрещает в государстве флейту, но не лиру. Keep in mind, Plato bans the flute in the republic but not the lyre.
Есть еще одна практическая причина, почему запрещение паранджи является плохой идеей. There is another, practical, reason why the burqa ban is a bad idea.
Например, кампания по запрещению противопехотных мин во многом опиралась на Интернет. The campaign to ban land-mines, say, relied heavily on Internet communication.
Легализовав терапевтическое клонирование, в Великобритании думают над вопросом запрещения репродуктивного клонирования. While Britain has legalized therapeutic cloning, they are poised to ban reproductive cloning.
Сегодня 181 стран ратифицировали конвенцию и приняли внутренние законы, запрещающие подобную практику. Today, 181 countries have ratified the convention and passed domestic laws that ban the practice.
Для успеха существенно лидерство США, как и Договор о запрещении ядерных испытаний. Banning nuclear tests contributes to an effective nonproliferation policy predicated on the skillful use of a variety of political, diplomatic and economic responses to proliferation problems.
· утверждение процесса по введению в действие всеобъемлющего договора по запрещению ядерных испытаний; · adopting a process to bring the Comprehensive Test Ban Treaty into effect;
В течение года МОТ приняла Конвенцию 182, которая запрещает наихудшие формы детского труда. Within a year, the ILO passed Convention 182, which banned the worst forms of child labor.
Поэтому это не должно служить причиной для запрещения фланцев, расположенных ниже уровня жидкости. Hence, this should not be a reason to ban flanges below the liquid surface.
Мой собственный штат, Нью-Йорк, уже запрещает боевое оружие, как и несколько других штатов. My own state, New York, already bans assault weapons, as do a handful of other states.
Он также запрещал в принципе использование в военных целях космоса и любых небесных тел. It also banned the use of space or any celestial body for military purposes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!