Примеры употребления "запрещались" в русском с переводом "prohibit"

<>
И оказывается, что время, продолжительность периодов, когда они были незаконны и запрещались, со временем сокращается. And it turns out that the time, the duration of when they were outlawed and prohibited, is decreasing over time.
В июле 1963 года в Соединенных Штатах были введены так называемые Правила контроля над кубинскими активами, согласно которым запрещались любые сделки с Кубой, замораживались все ценные бумаги и средства, которые кубинское государство имело в Соединенных Штатах, и налагался запрет на въезд в нашу страну американских граждан. In July 1963, the so-called Cuban Assets Control Regulations entered into force in the United States; it prohibited all transactions related to Cuba, froze assets held by the Cuban State in the United States and prohibited United States citizens from travelling to our country.
Этот меморандум о договоренности заменил собой служебную записку внутреннего пользования, подготовленную Управлением гражданской авиации Уганды 3 октября 2000 года, в соответствии с которым запрещались гражданские воздушные перевозки в Демократическую Республику Конго и из нее, за исключением перевозок, организуемых операторами, с которыми министерство обороны Уганды заключило соответствующие контракты. The memorandum of understanding replaced an internal memorandum issued by the Ugandan Civil Aviation Authority on 3 October 2000 that prohibited civil aviation operations to and from the Democratic Republic of the Congo except for operators contracted by the Ministry of Defence of Uganda.
Принуждение к заключению брака запрещается». Compulsion to conclude a marriage shall be prohibited”.
Женщинам запрещается также работать на шахтах. Women are also prohibited from carrying out underground work.
Перевозка упаковок в пределах грузового пространства запрещается. The carriage of packages in the cargo area is prohibited.
Запрещается размещать любые объявления на религиозную тематику. Religious Paid Ads of any kind are prohibited.
один или несколько красных огней означает: " Проход запрещается "; One or more red lights shall mean “Passage prohibited”;
Запрещаются также сбивающие с толку и наводящие вопросы. Misleading and suggestive questions were also prohibited.
Принудительные медицинские и научные эксперименты над человеком запрещаются ". Compulsory medical and scientific experiments on humans are prohibited.”
В пределах грузового пространства запрещается использовать переносные электрические кабели. The use of movable electric cables is prohibited in the cargo area.
на которой запрещаются остановка и стоянка на проезжей части. On which stopping and parking on the running carriageway are prohibited.
Запрещается создание и деятельность политических организаций в органах государственного управления. Political organizing and actions within State administrative bodies are prohibited.
В приложении YouTube Kids запрещается размещать объявления о следующих видах продукции. Paid Ads for the following products are prohibited in YouTube Kids.
Строго запрещается размещать рекламу с изображением или пропагандой следующих видов контента. Paid Ads that feature or promote any of the following content are strictly prohibited.
Запрещается размещать рекламу виртуальных сообществ, общение в которых происходит преимущественно через Интернет. Platforms and services related to virtual communities in which members interact primarily on the internet are prohibited.
48 Перевозка этого вещества, если оно содержит более 20 % цианистоводородной кислоты, запрещается. 48 The transport of this substance, when it contains more than 20 % hydrocyanic acid, is prohibited.
статья 142 Женской хартии, в соответствии с которой запрещается торговля женщинами путем обмана. Section 142 of the Women's Charter prohibits trafficking in women under false pretence.
Запрещается размещать рекламу продуктов питания и напитков вне зависимости от их пищевого состава. Products related to consumable food and drinks are prohibited, regardless of nutrition content.
Прямая и косвенная дискриминация по признаку пола запрещается также Законом о трудовом договоре. Direct and indirect discrimination based on gender is also prohibited by the Employment Contracts Act.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!