Примеры употребления "запретными зонами" в русском

<>
Просьба кратко сообщить о любых принятых в Финляндии процедурах контроля за доступом на суда; контроля за запретными зонами в целях обеспечения доступа лишь уполномоченных лиц; контроля за обработкой грузов и судовыми припасами. Please outline any procedures adopted in Finland for controlling access to the ship; monitoring restricted areas to ensure that only authorized persons have access; supervising the handling of cargo and ship's stores.
некоторые уязвимые районы, такие, как воды вокруг химических и прибрежных нефтяных терминалов, были объявлены запретными зонами. Certain sensitive areas such as the waters around chemical and offshore oil terminals have been declared as prohibited areas.
После направленного МООНРЗС официального запроса королевская марокканская армия пояснила в своем письме, что самолеты совершали тренировочные полеты и что летчики залетели в запретную зону случайно. After a formal inquiry by MINURSO, the Royal Moroccan Army explained in a letter that the aircraft were on training flights and that the pilots had strayed into the restricted area.
Нет, это, должно быть, запретная зона. No, this must be a prohibited area.
Серьезной проблемой остается радиоактивное заражение после аварии в Чернобыле в 1986 году, поскольку самое интенсивное выпадение радиоактивных осадков произошло над нижним водосборным бассейном Припяти, который является особой " запретной зоной ". Radioactive contamination following the accident at Chernobyl in 1986 remains a serious issue as the fallout was heaviest over the lower Pripyat catchment area, which is special “exclusion zone”.
Ты прекрасно понимала, что покидаешь запретную зону. You were leaving a restricted zone.
Просьба кратко описать созданные Соединенным Королевством процедуры для контроля за доступом на суда и в запретные зоны в целях обеспечения доступа лишь уполномоченного персонала, а также контроля за обработкой грузов и судовых припасов. Please outline the procedures adopted in the UK to control access to ships and to monitor restricted areas with a view to ensuring that only authorised persons have access to and supervise the handling of cargo and ship's stores.
Мы обнаружили его в запретной зоне. We found him in the prohibited area.
ЮНМОВИК и МАГАТЭ имеют право для целей «замораживания» подлежащего инспектированию объекта объявлять запретные зоны, включая прилегающие районы и транзитные коридоры, в которых Ирак прекращает наземное и воздушное движение, с тем чтобы на инспектируемом объекте никаких изменений не производилось и с него ничего не вывозилось; UNMOVIC and the IAEA shall have the right to declare, for the purposes of freezing a site to be inspected, exclusion zones, including surrounding areas and transit corridors, in which Iraq will suspend ground and aerial movement so that nothing is changed in or taken out of a site being inspected;
Просьба сообщить, какие процедуры применяются в Чили для осуществления контроля за доступом на суда и в запретные зоны в целях обеспечения доступа лишь уполномоченного персонала, а также контроля за обработкой грузов и судовых припасов. Please outline any procedures adopted in Chile for: controlling access to ships; monitoring restricted areas to ensure that only authorized persons have access; and supervising the handling of cargo and ships'stores.
И тем не менее наши лидеры считают эти темы запретными. Yet our leaders consider these subjects taboo.
• … он состоит из двух скользящих средних, которые перемещаются между тремя зонами на графике: перекупленности (80-100), нейтральной (20-80) и перепроданности (0-20). • … it is made up of two moving average lines that travel in between three zones on a chart: overbought (80-100), neutral (20-80) and oversold (0-20).
Эта культура провозглашает этику и мораль запретными для экономической и политической деятельности. This culture declares ethics and morals off limits to economic and political activity.
В долгосрочной перспективе мы наблюдаем за зонами поддержки в районе 1.6020, а затем 1.5915. In the long-run we are watching support zones around 1.6020 and then 1.5915.
Министр ссылается на свое письмо от 6 мая 2000 года, на которое он до сих пор не получил ответа, и призывает Вас выполнить свои обязанности в соответствии со статьей 99 Устава и уведомить Совет Безопасности об этой агрессии, с тем чтобы Совет мог принять необходимые меры в целях ликвидации противоправно объявленных запретными для полетов зон, установленных в отношении Ирака. The Minister refers to his letter dated 6 May 2000, to which he has so far received no reply, and calls upon you to assume your responsibilities under Article 99 of the Charter and notify the Security Council of this aggression so that the Council may take the necessary steps to put an end to the illegal no-flight zones imposed on Iraq.
Отсюда для пары AUD/USD ключевыми зонами поддержки будут 1.0150, а затем 1.0115, но мы не предвидим прорыв первого на данном этапе, учитывая вероятность того, что RBA будет далее держать ставки стабильными. For here, 1.0150 and then 1.0115 will be key support zones for AUDUSD, but we don’t favour a break of latter at this stage given the likelihood that the RBA will hold rates in coming months.
Наша Миссия принимает незамедлительные и строгие дисциплинарные меры в отношении любого сотрудника, обнаруженного в заведениях, которые, как предполагается, связаны с занятием проституцией и которые мы объявили запретными для посещения. Our Mission takes immediate and strict disciplinary action against any staff member found in establishments where prostitution is suspected and that we have declared to be off-limits.
И он достигает 40% и больше среди тех, кто бросает школу в пригородах (banlieues), которые стали зонами безнадежности, куда никто не решается войти. And it reaches 40% and over amongst those who drop out of school in the banlieues, which have become no-go zones of hopelessness.
Грузы, пойманные таможенными властями, главным образом идут из свободных индустриальных зон, которые также называются зонами обработки экспорта, в Китае, Вьетнаме, Таиланде и Египте. The shipments caught by customs authorities mostly originate from free industrial zones, also called export-processing zones, in China, Vietnam, Thailand, and Egypt.
Проще говоря, цифры показывают растущий разрыв интересов между этими, так называемыми, "чемпионами" и их национальными домашними зонами. Put simply, the numbers show a growing gap of interests between these so-called "champions" and their national home bases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!