Примеры употребления "запретный плод сладок" в русском

<>
Запретный плод сладок. Forbidden fruit is sweetest.
Почему Адам съел запретный плод? Why did Adam eat the forbidden fruit?
Стриптизеры - это запретный плод. Strippers are off limits.
Это заставляет нас задуматься: что бы было, если бы мы не вкусили запретный плод? Какими бы были наши нравственные принципы? And so it makes you wonder, what would happen if we hadn't tasted the fruit of knowledge, so to speak, and what kind of morality would we have?
Центральное место в его проекте занимает строительство впечатляющей авеню для того, чтобы соединить Запретный Город и Национальный Стадион, на котором состоится церемония открытия. His design centered on the construction of an imposing avenue to connect the Forbidden City and the National Stadium in which the opening ceremony will take place.
Волшебство и монстры - плод воображения. Magic and monsters are products of the imagination.
Сахар сладок. Sugar is sweet.
Тем не менее многие должностные лица правительства, видимо, не понимали, что Либерия должна осуществлять этот запрет лишь для недопущения приезда в Либерию иностранных граждан, занесенных в запретный список, а не для того, чтобы не допускать выезда либерийских граждан. However, many Government officials did not seem to understand that the role of Liberia in implementing the ban is only to prevent the entry into Liberia of foreign nationals on the list and not to prevent the departure of Liberian citizens.
Виденное им - не привидение, а всего лишь плод его воображения. What he saw wasn't a ghost but just a figment of his imagination.
Как свеж и сладок морской ветер, а, госпожа Ким? How sweet the sea wind is, eh, Miss KIM?
Дайте ему ускорить процесс, и он может испортить как плод, так и дерево. Let him attempt to force the process, and he may spoil both fruit and tree.
Воздух сладок и душист и никто не может пройти без моего разрешения! The air is sweet and fragrant and none may pass without my permission!
• Утробный плод уязвим еще больше, чем ребенок. Fetuses are even more vulnerable than children.
Как сладок тыквенный пирог со взбитыми сливками на твоей сладкой маленькой заднице? How sweet is pumpkin pie with some whipped cream on that sweet little ass of yours?
Как отмечают авторы доклада, ребенок и утробный плод получают больше микроволновой радиации, потому что тела у них меньше, черепная коробка тоньше, а ткань головного мозга лучше ее пропускает. Children and fetuses absorb more microwave radiation, according to the authors, because their bodies are relatively smaller, their skulls are thinner, and their brain tissue is more absorbent.
«Новые замечательные результаты – плод больших усилий множества людей. "The beautiful new results represent a huge effort by many dedicated people.
Продемократические арабские восстания – не плод деятельности какой-то одной личности или организации, а порождение общей тяги к свободе, гуманизму и человеческому достоинству, а также явного стремления к осмысленной жизни, в которой есть возможности и надежда. The pro-democracy Arab uprising was and is not orchestrated by any one person or group. It is a general outcry for freedom, humanity and dignity and a voiced yearning for meaningful life with opportunity and hope.
Каждый внутриутробный плод - тот, жизнь которого она прерывает и тот, которым она позже забеременеет в результате полового сношения - имеет свою собственную "уникальную" ДНК. Each fetus - the one she aborts and the one she later conceives through sexual intercourse - has its own "unique" DNA.
Границы этих стран представляют собой плод европейской фантазии, попытка создать сплоченность и единство на территориях, пестрящих от многообразия. All of their borders are works of European fiction, attempts to impose a monolithic image on areas honeycombed with diversity.
Возможно, предположение заключается в том, что, как иногда говорят противники абортов, прерванный плод имел генетический потенциал стать Бетховеном или Эйнштейном. Perhaps the assumption is that, as opponents of abortion sometimes say, the aborted fetus had the genetic potential to become a Beethoven or an Einstein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!