Примеры употребления "запретной зоне" в русском

<>
Департамент операций по поддержанию мира (в письме от 29 марта 2005 года в адрес Постоянного представительства Королевства Марокко) указал, что он сам «осознает опасность, которой подвергаются участники демонстрации в запретной зоне» и полная ответственность за которую лежит на организаторах этой демонстрации. The Department of Peacekeeping Operations, in a letter dated 29 March 2005 addressed to the Permanent Mission of the Kingdom, indicated that it was “aware of the dangers to which demonstrators are exposed in the restricted area”, for which the organizers of the demonstration are fully responsible.
Мы обнаружили его в запретной зоне. We found him in the prohibited area.
сохранение присутствия вооруженного подразделения Фронта Полисарио, оснащенного зенитными средствами, в районе так называемого «Испанского форта» в запретной зоне к востоку от песчаного вала, а также укрепление стен форта с использованием железобетонных конструкций, хотя соглашение запрещает любую тактическую передислокацию войск, подразделений, техники и оружия; Continued deployment by the Frente Polisario of a unit of armed personnel with anti-aircraft weapons in the area known as the “Spanish fort” in the restricted area east of the berm, as well as concrete reinforcement of the fort's walls, although the Agreement prohibits all tactical redeployment of troops, units, equipment and weapons;
Хотя постфактум Фронт ПОЛИСАРИО пояснил, что это подразделение было направлено туда, чтобы воспрепятствовать перемещениям незаконных мигрантов и контрабандистов, МООНРЗС уведомила Фронт ПОЛИСАРИО о том, что дальнейшая дислокация этого подразделения в этом месте будет рассматриваться как нарушение Военного соглашения № 1, которое, в частности, запрещает осуществлять тактическую переброску сил и развертывание или передвижение войск в запретной зоне. Although the Frente Polisario explained post facto that the unit had been deployed to deter the movement of illegal migrants as well as smugglers, MINURSO has informed the Frente Polisario that the stationing of the unit at that location, if maintained, would be in violation of military agreement No. 1, which, inter alia, prohibits tactical reinforcements and the redeployment or movement of troops in the restricted areas.
После направленного МООНРЗС официального запроса королевская марокканская армия пояснила в своем письме, что самолеты совершали тренировочные полеты и что летчики залетели в запретную зону случайно. After a formal inquiry by MINURSO, the Royal Moroccan Army explained in a letter that the aircraft were on training flights and that the pilots had strayed into the restricted area.
Нет, это, должно быть, запретная зона. No, this must be a prohibited area.
Серьезной проблемой остается радиоактивное заражение после аварии в Чернобыле в 1986 году, поскольку самое интенсивное выпадение радиоактивных осадков произошло над нижним водосборным бассейном Припяти, который является особой " запретной зоной ". Radioactive contamination following the accident at Chernobyl in 1986 remains a serious issue as the fallout was heaviest over the lower Pripyat catchment area, which is special “exclusion zone”.
Ты прекрасно понимала, что покидаешь запретную зону. You were leaving a restricted zone.
Просьба кратко сообщить о любых принятых в Финляндии процедурах контроля за доступом на суда; контроля за запретными зонами в целях обеспечения доступа лишь уполномоченных лиц; контроля за обработкой грузов и судовыми припасами. Please outline any procedures adopted in Finland for controlling access to the ship; monitoring restricted areas to ensure that only authorized persons have access; supervising the handling of cargo and ship's stores.
некоторые уязвимые районы, такие, как воды вокруг химических и прибрежных нефтяных терминалов, были объявлены запретными зонами. Certain sensitive areas such as the waters around chemical and offshore oil terminals have been declared as prohibited areas.
Нарушения со стороны Королевской марокканской армии включали вторжение вооруженных элементов в буферную полосу 10 октября 2006 года и строительство складов для боеприпасов в запретной зоне в феврале 2007 года; нарушения со стороны Фронта ПОЛИСАРИО включали сосредоточение войск во время военного парада, который был проведен 27 февраля 2007 года в зоне ограниченного запрета в Тифарити, а также обвинение в том, что в ноябре 2006 года в запретной зоне были установлены мины. Violations by the Royal Moroccan Army included the presence of a military element in the buffer strip on 10 October 2006, and the construction of ammunition stores in the restricted area in February 2007; violations by the Frente Polisario included the concentration of forces during the military parade held in the area of limited restriction in Tifariti on 27 February 2007, and the claim that mines had been laid in the restricted area in November 2006.
Они делают значительный и активный вклад в усилия удалить существующие барьеры и вовлечь Фрэнсиса Ону и его оставшихся приверженцев, располагающихся в так называемой «запретной зоне» вокруг пангунского месторождения, в мирный процесс с тем, чтобы мир был надежным на всем Бугенвиле. They make a significant, active contribution to efforts to remove existing barriers and bring Francis Ona and his remaining supporters in the “no-go zone” around Panguna into the peace process so that peace can be secured throughout Bougainville.
Во время восстания в Ливии в марте 2011 года Германия также воздержалась при голосовании о введении запретной зоны для полетов. During the uprising in Libya in March 2011, Germany likewise abstained from voting, when it came to establishing a no-fly zone.
Отель был в зоне видимости. The hotel was in sight.
Вы должны немедленно уведомить Компанию как только узнаете об осуществлении любым лицом какой-либо запретной деятельности и должны предоставить Компании надлежащее содействие в любым расследовании, которая она может проводить, имея в виду информацию, предоставленную Вами в этом отношении. You shall notify the Company immediately upon becoming aware of the commission by any person of any of the Prohibited Activities and shall provide the Company with reasonable assistance with any investigations it may conduct in light of the information provided by you in this respect.
Во время недавней поездки в Мехико я прошел по коридору для прибывающих, приблизился к зоне пограничного контроля и застыл на месте. On a recent trip to Mexico City, I had barely made my way down the concourse and arrived at the immigration processing area when I got stumped.
То, что делают знаменитые люди в своей частной жизни - действительно, и простые люди тоже - должно быть "запретной зоной" для СМИ, если они не дают разрешения на то, чтобы их действия освещались в прессе, фотографировались или снимались. What famous people - indeed ordinary people, too - do in private should be off limits to the media unless they give permission for those activities to be reported, photographed, or filmed.
Мотоцикл был конфискован после того, как на нем проехали на скорости 125 км/ч в зоне со скоростным лимитом 70 км/ч и через бушлэнд, чтобы скрыться от полиции в Пилбаре. A motorcycle has been seized after it was ridden at 125km/h in a 70km/h zone and through bushland to escape police in the Pilbara.
Объявление запретной для полетов зоны - это не "мягкий" вариант: Declaring a no-fly zone is not a "soft" option:
Так вот, после подписания соглашения и вступления в силу положения о Зоне свободной торговли, уровень таможенных пошлин на импорт товаров из ЕС значительно снизится. So, after the signing of the agreement and the enactment of the provision on the free trade zone, the level of customs duties on imports of goods from the EU will significantly decrease.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!