Примеры употребления "запрашивание" в русском

<>
Переводы: все18 requesting13 другие переводы5
Таким образом, можно провести различие между коллективными просьбами о толковании, исправлении или восполнении арбитражного решения (что не должно влечь за собой запрашивания дополнительных гонораров) и односторонними просьбами (что может повлечь за собой запрашивание гонораров). A distinction could thus be drawn between collective requests for interpretation, correction or completion of the award (which should entail no additional fees) and unilateral requests (where fees could be charged).
формальные методы запрашивания предложений: направление предложений принять участие в торгах или просьб направлять оферты на основе рекламы, либо прямое запрашивание предложений у приглашенных поставщиков; или неформальные методы запрашивания предложений, такие, как направление просьб представить расценки. Formal methods of solicitation, utilizing invitations to bid or requests for proposals on the basis of advertisement or direct solicitation of invited suppliers; or informal methods of solicitation, such as requests for quotations.
Поэтому вторым этапом оценки рисков, выявленных ЕЭК в сферах своей компетенции, должно быть запрашивание сопоставимых оценок по тем же проблемным сферам у экспертов по правам человека, конституционному праву, государственному управлению и другим не охваченным ЕЭК специализированным темам. A second stage in the assessment of risks identified by ECE within its spheres of competence, therefore, would be to invite comparable assessments in the same problem areas by experts in human rights, constitutional law, public administration, and other specialist subjects not covered by ECE.
Разработка планов проведения совместных тематических исследований об успешном управлении биоразнообразием засушливых и полузасушливых земель и запрашивание таких тематических исследований у национальных координационных центров, соответствующих сетей и организаций, включая тех, что были упомянуты выше; подготовка сборников примеров успешного опыта и их итогов. Develop an outline for joint case-studies on successful management of biodiversity in dry and sub-humid lands, and solicit such case-studies from national focal points, relevant networks and organizations, including those referred to above; prepare compilations of case-studies and lessons learned;
В статье 3 " пассивный подкуп " национального публичного должностного лица определяется как " запрашивание или получение каким-либо публичным должностным лицом, лично или через посредников, любого неправомерного преимущества для самого должностного лица или иного лица или принятие какого-либо предложения или обещания в отношении какого-либо преимущества, в целях совершения какого-либо действия или бездействия при выполнении своих должностных функций ". Article 3 defines “passive bribery” of domestic public officials as the intentional “request or receipt by any of its public officials, directly or indirectly, of any undue advantage, for himself or herself or for anyone else, or the acceptance of an offer or a promise of such an advantage, to act or refrain from acting in the exercise of his or her functions”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!