Примеры употребления "запрашиваемой" в русском

<>
Продолжить работу без получения запрашиваемой информации. Continue on without the information
FxPro берет лишь часть комиссии, запрашиваемой биржей при торговле реальными фьючерсными контрактами. FxPro charges a fraction of the commission charged by the underlying exchange and requires a smaller deposited margin than that of the exchange.
В прилагаемых таблицах представлена подробная информация о суммах компенсации, запрашиваемой в докладах, и суммах, присужденных Советом управляющих. The attached tables provide details of the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council.
Предполагается, что посредством заблаговременного представления запрашиваемой информации и активного участия в обсуждениях страны вносят одинаковый вклад и, соответственно, извлекают одинаковые выгоды. Countries are expected to contribute equally, and receive equal benefits, by their submissions in advance, and contributions to the discussions.
Люди могут отклонить разрешение, если они не хотят делиться запрашиваемой информацией с вашим приложением или не понимают, каким образом такая информация поможет удобнее работать с приложением. People may choose to do this if they feel uncomfortable sharing this information with your app, or they don't understand how that information will be used to enhance their experience.
Реквот: это предоставление клиенту следующей цены после попытки открытия ‘мгновенного ордера’ (ордер, исполняемый только по запрашиваемой цене); клиент должен согласиться с новой ценой перед исполнением ордера. Re-quoting: this is the practice of providing a secondary quote to the client after an ‘instant order’ has been submitted; the client must agree to this quote before the order is executed.
Такие разрешения открываются в отдельном диалоговом окне во время входа. Если человек не хочет предоставлять вашему приложению доступ к запрашиваемой информации, он может нажать кнопку «Пропустить». Optional permissions show up on a separate dialog during the login process, and the person can press the 'Skip' button to not grant your app permission to access that set of data.
в течение 2003 года (до 20 декабря 2003 года) 137 претензий было урегулировано посредством уплаты запрашиваемой суммы, а 490 претензий- в административном порядке или на основе решения суда без ее уплаты. during 2003 (until 20 December 2003), 137 claims were settled through payment of the amounts demanded whilst 490 claims were settled administratively or by a court decision without payment.
Газеты в "шикарных городах" публикуют статьи, повествующие о том, что дома продаются по цене, значительно выше первоначально запрашиваемой; 45% респондентов, опрошенных в 2003 году, заявили о подобной ситуации с ценами в Сан-Франциско. In "glamour cities," newspaper articles feature stories of homes that sold well above asking price, and 45% of respondents in the 2003 survey reported selling at above asking prices in San Francisco.
в период с 1 января 2004 года по 29 апреля 2004 года 59 претензий было урегулировано посредством уплаты запрашиваемой суммы и 111 претензий- в административном порядке или на основе решения суда без ее уплаты. in the period from 1 January 2004 to 29 April 2004, 59 claims were settled through payment of the amounts demanded whilst 111 claims were settled administratively or by a court decision without payment.
В прилагаемых таблицах представлена подробная информация о суммах компенсации, запрашиваемой в докладах, и суммах, присужденных Советом управляющих, за исключением доклада, касающегося третьей партии перекрывающихся претензий, в котором отражены корректировки в отношении лишь ранее присужденных компенсаций. The attached tables provide details of the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council, with the exception of the report concerning the third instalment of overlapping claims which contains adjustments to previous awards only.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!