Примеры употребления "запорные клапаны" в русском

<>
Класс 3 Запорные клапаны и предохранительные клапаны, работающие в условиях жидкой фазы. Class 3 Shut-off valves and pressure relief valves, when operating in the liquid phase.
Эти запорные клапаны обычно установлены с задней стороны. The closing valves are normally installed at the rear end.
Эти запорные клапаны обычно установлены в задней части транспортного средства. The closing valves are normally installed at the rear of the vehicle.
Должна быть также предусмотрена возможность дистанционного управления внутренним запорным клапаном ". It shall also be possible to operate the internal stop valve by remote control.
под углом в 45°- на торец, на котором смонтирован узел запорного клапана. At a 45°angle on the end containing the shut-off valve assembly.
Найди ближайший запорный клапан и перекрой его. Find the isolation valve aft of the leak and crank it down.
" 6.8.3.2.3 Внутренний запорный клапан, смонтированный на всех отверстиях для наполнения и опорожнения цистерн, " 6.8.3.2.3 The internal stop-valve of all filling and all discharge openings of tanks
Возможно, но перед взрывом я заметил, что запорный клапан камина был помят. Maybe, but before the explosion, I noticed that the gas shut-off valve on the fireplace was dented.
поворотное зубчатое колесо и запорный клапан должны быть расположены в защищенной зоне в соответствии с пунктом 6.10.1.1.1; The rotation crown wheel and the stop valve have to be located in the protected area according to 6.10.1.1.1.
Запорный клапан может быть выполнен в одном узле с испарителем/регулятором; в этом случае применяются также положения приложения 7. The shut-off valve can be integrated in the vaporizer, regulator, in this case Annex 7 is also applicable.
Во избежание любой потери содержимого в случае повреждения коллекторы, арматура опорожнения (соединительные муфты, запорные устройства) и запорные клапаны должны быть защищены или размещены таким образом, чтобы исключить опасность срывания под воздействием внешних нагрузок, или должны иметь такую конструкцию, которая могла бы выдерживать такие нагрузки ". In order to avoid any loss of content in the event of damage, the manifolds, the discharge fittings (pipe sockets, shut-off devices), and the stop-valves shall be protected or arranged from being wrenched off by external forces or designed to withstand them.
После наполнения запорные вентили должны быть закрыты и оставаться закрытыми во время перевозки. Shut-off valves shall be closed after filling and remain closed during carriage.
На Земле на дне океана геотермические клапаны создают энергетическое взаимодействие воды с каменистым дном, что позволяет поддерживать жизнь без прямого поступления солнечной энергии. On Earth, hydrothermal vents create energetic interactions between water and the minerals in the rocky seabed that can sustain life without direct energy from the sun.
После наполнения запорные вентили закрываются и остаются закрытыми во время перевозки. Shut-off valves shall be closed after filling and remain closed during transport.
Европейский аналог ФРС открыл клапаны, повернул краны и направил поток ликвидности объемом почти в полтриллиона евро прямо в те самые банки, которые уже доказали, что им нельзя доверить ни гроша. The euro-feds have opened the valves, turned on the spigots and let nearly a half trillion euros worth of liquidity flow directly into the very same banks that have proven they can’t be trusted with a penny.
Если один из элементов оборудован предохранительным клапаном, а между элементами предусмотрены запорные устройства, то таким клапаном должен быть оборудован каждый элемент. If one of the elements is equipped with a safety valve and shut-off devices are provided between the elements, every element shall be so equipped.
В других местах, конечно, такого рода потрясения имеют демократические предохранительные клапаны. Elsewhere, of course, this sort of turmoil has democratic safety valves.
Во втором и третьем предложениях читать: " Все запорные вентили с ходовым винтом … Для других запорных клапанов должны четко указываться положение (" открыто " и " закрыто ") … ". Amend the second and third sentences to read: " All stop-valves with a screwed spindle shallFor other stop-valves the position (open and closed) ".
где "предохранительные клапаны"? where are the safety valves?
Ввиду технологических функций СЗМ (большое число труб и проводов между цистернами и смесительным оборудованием) специальные требования применяются также и к оборудованию (запорные устройства и провода). Due to the processing functions of the MEMUs (a large number of pipes and wires between the tanks and the mixing equipment) special requirements also apply to the equipment (closures and wires).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!