Примеры употребления "запомнят" в русском с переводом "remember"

<>
За это нас запомнят на века. It could be something that we're remembered for, for millennia, for having achieved.
Они не знали, что запомнят этот вечер надолго. It was a night out they were going to remember for a very long time.
Не исключено, что Кэмерона запомнят как премьер-министра, который помог развалить Великобританию (а может быть, и Европу). Cameron could be remembered as the prime minister who helped break up the UK (and possibly Europe).
Возможно, в истории Сильвио Берлускони останется противоречивым премьер-министром Италии, но его запомнят и как очень, очень странного человека. If history seems likely to rank Silvio Berlusconi as an inconsequential Prime Minister of Italy, it will surely remember him as an extraordinary - and extraordinarily bizarre - one.
В светском мире мы склонны верить, что стоит нам сказать кому-то что-то один раз, они это запомнят. we tend to believe in the modern secular world that if you tell someone something once, they'll remember it.
А потом они запомнят первую часть прошлого века, когда было очень тяжело. И мы можем проследить за Большим Скачком. And then they would remember the first part of last century, which was really bad, and we could go by this so-called Great Leap Forward.
Мы проанализировали сотни рекламных кампаний брендов и обнаружили, что чем дольше работает реклама, тем более вероятно, что люди ее запомнят. From analyzing hundreds of brand campaigns we've found that the longer someone spends with an ad, the more likely they are to remember it.
Сегодняшние финансисты могут выбрать, какими их запомнят – как организаторов кризиса 2008 года или как людей, оказавших креативное и находчивое содействие долгосрочной устойчивости. Today's financiers can choose to be remembered either for the 2008 crisis, over which they presided, or for their creative and resourceful efforts to encourage long-term sustainability.
Если он так сделает, то его запомнят как одного из самых успешных и влиятельных президентов Колумбии, и он сможет рассчитывать на продолжительную карьеру регионального и международного государственного деятеля. If he does, he will probably be remembered as one of Colombia's most successful and influential presidents, and can look forward to a continuing career as a regional and international statesman.
С настолько шатким президентским правлением, что должностное лицо, вероятно, беспокоится о том, что его запомнят как Джорджа Герберта Пылесоса Уолкера Буша, взаимосвязь между президентской партией и экономическими показателями требует некоторых объяснений. With the current presidential term lurching to such a calamitous close that the incumbent is probably worried about being remembered as George Herbert Hoover Walker Bush, the correlation between presidential party and economic outcome demands some kind of explanation.
Если переговоры окажутся успешными, его запомнят за его историческую роль в налаживании мира и у него, вероятно, будет больше шансов для воплощения своих президентских амбиций при получении поддержки парламентской Курдской партии мира и демократии за редакцию конституции. If the negotiations succeed, he will be remembered for his historic role in bringing peace, and will likely stand a better chance of realizing his presidential ambition, having gained parliamentary support for revising the constitution from the Kurdish Peace and Democracy Party.
Следующее революционное устройство наверняка будет сильно отличаться от обычного куска стекла и силикона (может, это будут очки расширенной реальности, кто знает?). Но вполне возможно, что iPhone X запомнят как смартфон, породивший новую волну приложений, которые еще на шаг приближают нас к поистине невидимым технологиям. Though the next truly disruptive device will be something other than another slab of glass and silicon — AR glasses, anyone? — it’s possible that the iPhone X will be remembered as kicking off a new wave of apps that take us a step closer to making technology truly invisible.
И запомни, - ни капли сувлаки. And remember, no greasy souvlaki shit.
Теперь запомни, боксируй и все. Now remember, boxing is all.
Запомни, брак - это сплошное мучение. Just remember, marriage is not for the faint of heart.
Легенда здесь только я, запомни. Here, I am the only legend, remember.
Запомни, твой образ - сексуальная сорвиголова. Remember, your persona is sexy tomboy.
Запомни, ни слова Пинки Пай. And remember, not a word to Pinkie Pie.
Я бы запомнил черномазого француза. I would have remembered a black Frenchman.
Но не запомнили номер машины? But neither of you remembers the plate number?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!