Примеры употребления "заполнить" в русском

<>
Переводы: все1022 fill940 другие переводы82
Я должен заполнить его воздухом. I've got to aerate it.
Нам нужно заполнить этот, яичные роллы. We need to load this up, the spring rolls.
Нажмите здесь, чтобы заполнить регистрационную форму. Click here to register by providing the information in the form fields
Например, можно предложить им заполнить форму регистрации. For example, you can point them to a special sign up form.
Это Таттл должен был заполнить J31, а не Баттл! Tuttle should've had £31 debited, not Buttle!
Это правда, что Вы приказали всем сотрудникам заполнить эту анкету? Uh, is it true you have every member of the hospital filing out this form?
Или хотя бы добавьте интересный фон, чтобы заполнить доступное пространство. At a minimum, consider adding an image backdrop to make the most of the available space.
Иногда необходимо повторно заполнить копии базы данных после первоначального заполнения. Database copies rarely need to be reseeded after the initial seeding.
Так, мне нужно заполнить все пункты и указать сумму здесь? So I add up all these lines and put the total here?
Необходимо заполнить анкету после завершения покупки номенклатуры по категории закупаемой продукции. You must complete a questionnaire after you complete your purchase of a procurement category item.
Если это поле не заполнить, используется единица измерения продукта по умолчанию. If this field is left blank, the product’s default unit of measure is used.
Предлагайте пользователям нажимать или касаться кнопки, чтобы автоматически заполнить параметр пользовательского сообщения. Prompt users to click or tap a button to auto-populate the user message parameter.
Как можно по-другому заполнить то же количество метров на том месте? What are the other ways of putting the same amount of space on the site?
Индия нуждается в усилении притока иностранных инвестиций, чтобы заполнить избыточные производственные мощности. India needs to attract higher FDI inflows to help soak up the economy's excess capacity.
Если эта функция не настроена, администратору придется заполнить копию базы данных вручную. If Autoreseed is not configured, the database copy will need to be manually seeded by an administrator.
Сектор ревизионных служб планирует заполнить все штатные вакансии к декабрю 2004 года. The Audit Services Branch expects to have a full complement of staff by December 2004.
Мисс Рейн, вам придется заполнить кучу бумаг, если я умру от обезвоживания. Miss Raine, there'll be a lot of paperwork if I die of heat exhaustion.
Так что же может заполнить эту ужасную бездну, которая открылась сегодня в мире? So what could possibly change this terrible gap that has opened up in the world today?
И компьютеры и роботы попросту не могут заполнить многие из этих рабочих мест. And computers and robots simply cannot replace many of these jobs.
Данный вакуум законной власти привёл к сегодняшнему кризису, и его следует немедленно заполнить. That vacuum of legitimate authority created the present crisis, and it must be extirpated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!