Примеры употребления "заполнена" в русском

<>
Его администрация заполнена банкирами с Уолл-стрит. His administration is filled with Wall Street bankers.
Эта форма должна быть заполнена полностью и направлена в официальное бюро путешествий. The form should be completed in full and sent to the official tour operator.
Солнечная сторона холма заполнена лиственными деревьями. The sunny side of the hill is full of deciduous trees.
Вот, например, они раскладывают ткань шара, которая затем будет заполнена гелием. For instance, here they are laying down the balloon fabric behind, which is eventually going to be filled up with helium.
С каждым дополнительным вопросом вероятность того, что форма будет заполнена и отправлена, уменьшается. With each additional question, the chance of someone completing your form decreases.
Если эта ячейка заполнена, проверяются сборные ячейки. If that location is full, the bulk locations are checked.
Кроме того, была заполнена вакантная должность в продовольственной группе в МООНЛ. Furthermore, the vacant position at the food cell at UNMIL has been filled.
Однако если анкета заполнена, изменения могут привести к несоответствию старых и новых отчетов о результатах. However, if a questionnaire has been completed, changes may cause differences between previous and new result reports.
Хотя новое шоссе строилось, стройплощадка была заполнена животными и машинами. Though a new freeway was under construction, the building site was full of cars and animals.
Если федеральное правительство ничего не предпримет, брешь будет заполнена властью штатов. And if the federal government can't, or won't, act to uphold the law, then it's up to the states to exercise their power and fill that void.
форма заявки правильно заполнена и с заявкой представлены все соответствующие данные, как, например, о правильном пункте ввоза, способе платежа и конечном пользователе; The application form has been correctly completed and all relevant details have been submitted with the application, such as correct entry point, method of payment and end-user;
Посмотрите на это. Эта комната заполнена молодыми мужчинами, здесь мой муж Билл. Take a look at this - this is a room full of young men and my husband, Bill.
Представьте себе, что одна треть этого зала заполнена людьми, которые предстваляют разные фонды. Imagine that this third of this room is filled with people who represent different foundations.
Если я задал хорошую лимитную цену, то могу видеть частичное заполнение блоками по 100 акций за минуту или две, пока заявка не заполнена. If I’ve specified a good limit price I will see partial fills in 100 share blocks over the span of a minute or two until the order is complete.
Если страница заполнена, с помощью инструмента Пустая область на вкладке Рисование можно добавить место для записей слева или в середине страницы. When a page is full of notes, you can add extra space in the left margin or in the middle of a page with the Insert Space tool.
А трехдюймовая оболочка жилого отсека будет заполнена водой, чтобы защитить экипаж от радиации. Inside TransHab, two-inch-thick walls surrounding bedrooms would be filled with water to shield crew members from radiation.
Сама природа наших праздников накладывает дополнительные обязательства на компанию, и поэтому важно, чтобы анкета была аккуратно заполнена, для того чтобы предоставить наилучший возможный сервис. The very nature of our holiday places additional obligations on the company and therefore it is essential that the form is accurately completed in order to provide the best possible service.
И я могу с определённой гордостью сказать, что этот экземпляр найден возле Лондона, и что 55 миллионов лет назад территория Лондона была заполнена мангровыми пальмами. And I'm rather proud to say that this was found just near London, and that 55 million years ago London was full of mangroves.
Алюминиевая фабрика в Чехословакии была заполнена канцерогенным дымом и пылью, и четверо из пятерых рабочих заболевали раком. An aluminum factory in Czechoslovakia was filled with carcinogenic smoke and dust, and four out of five workers came down with cancer.
Вместе с тем участвующие страны могут не указывать интенсивность дорожного движения с помощью линий различной ширины, если была надлежащим образом заполнена прилагаемая таблица № 7, приведенная в настоящем документе. In general, however, there should be no need for participating countries to show traffic density by line width if the accompanying table 7 in the present document has been properly completed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!