Примеры употребления "заповедей" в русском

<>
Переводы: все66 commandment43 precept18 другие переводы5
Так кто же первый нарушил заповедь, нарушитель заповедей? So who's the original codebreaker, codebreaker?
Религия вряд ли станет важным фактором в европейской политике; опросы общественного мнения показывают, что соблюдение религиозных заповедей – один из немногих моментов, по которому между европейцами и американцами существуют серьезные различия. Religion is not likely to become a major factor in European politics; opinion polls show that religious observance marks one of the few major differences between Americans and Europeans.
Идеи и поступки тех, кто ставит себя выше других, считая остальных второсортными и стоящими ниже их, кто намерен пребывать за рамками божественных заповедей и оставаться абсолютным рабом своих материалистических и эгоистических желаний, кто намерен лишь закреплять свою агрессивную и деспотичную натуру, как раз и являются корнем сегодняшних проблем обществ. The thoughts and deeds of those who think they are superior to others and consider others to be second class and inferior, who intend to remain out of the divine circle and to be the absolute slaves of their materialistic and selfish desires, who intend to expand their aggressive and domineering natures, constitute the roots of the problems in societies today.
В высказывании Стивена Хокинга есть одна правдивая вещь. Я имею в виду, высказывание всё в целом правильно, но смысловое ударение поставлено неверно. Так вот, верной я считаю мысль, что в нашем мире нет никакой специальной физики. Нет никаких заповедей и чудес. Здесь задействованы всего три вещи, которые предоставлены нам в изобилии. Well, one thing that's true about Stephen Hawking's remark - I mean, it is true, but it's the wrong emphasis. One thing that's true about it is that it doesn't do it with any special physics. There's no special dispensation, no miracles involved. It does it simply with three things that we have here in abundance.
В ответ на обращение президента, заявившего, что, если они все вместе не смогут значительно сократить масштабы выращивания опийного мака, они «опозорят его и всю нацию», участники исходя из заповедей ислама и статьи 7 Конституции пообещали использовать свое политическое, религиозное и общественное влияние для борьбы с выращиванием, производством и контрабандой незаконных наркотиков. In response to the President's message — that if they, collectively, failed to reduce poppy cultivation significantly, they would “shame him and the nation” — participants pledged to use their political, religious and social influence to combat cultivation, production and smuggling of illegal narcotics, in line with Islam and article 7 of the Constitution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!