Примеры употребления "запланировало" в русском

<>
Переводы: все1618 plan891 schedule654 project70 другие переводы3
Номенклатуры не были зарезервированы при создании заказа на продажу, так как лицо, создавшее этот заказ, запланировало их зарезервировать позже вручную. Items were not reserved when the sales order was created, because the person who created the sales order planned to manually reserve items later.
БОПЧ также запланировало посетить 25 февраля женскую тюрьму страны, находящуюся в городе Иса, но чиновники министерства внутренних дел отложили этот визит на неопределенные сроки по административным причинам, и новая дата не была установлена. BHRS was also scheduled to visit the country's women's prison in Isa Town on February 25, but Interior Ministry officials postponed the visit indefinitely for administrative reasons and it has not been rescheduled.
В данный момент общенациональный список адресов, включающий домашние хозяйства, в перечень таких возможностей не входит, и поэтому УНС запланировало общенациональную выверку адресов. At the moment, this does not include a national address register, including households, and, therefore, ONS has planned a national address checking exercise.
Вследствие этого УВР запланировало 27 и завершило 23 ревизии страновых отделений, 1 ревизию зонального отделения и 1 ревизию совместного отделения Организации Объединенных Наций. Consequently, OIA planned 27 and completed 23 country office audits, one zone office audit and one audit of a joint-UN office.
Правительство запланировало снять ограничения по учетным ставкам и счёту основных средств, чтобы стимулировать капиталовложения в современные ценные производства, вместо того чтобы продолжать субсидировать дешевый экспорт. The government planned to liberalize interest rates and the capital account to encourage investment in modern, high-value industries, rather than continue to subsidize low-value exports.
С этой целью правительство запланировало оказывать поддержку различным мерам, направленным на согласование семейных и производственных обязанностей, что будет содействовать поощрению равенства женщин и мужчин в сфере занятости, в политике и в обществе. To that end, the Government planned to support various measures focused on reconciliation of family and employment responsibilities which would assist in the promotion of equality of women and men in employment, politics and society.
В настоящее время министерство национального образования делает значительный упор на создание механизма для раннего обнаружения и оценки дефектов, затрудняющих учебу, и запланировало большой цикл учебно-тренировочных семинаров для учителей, которые начались в июне 2002 года. The Ministry of National Education places nowadays great emphasis on setting up a mechanism that will facilitate early scanning and assessment, and has planned a long series of teacher training seminars, which started in June 2002.
На этот год бюджет данной программы увеличен на 30%, а это значит, что на каждого из 10 млн человек, которых китайское правительство запланировало вывести из состояния нищеты в 2017 году, выделено, по меньшей мере, около $1000. And the budget for this year is 30% larger, meaning that at least $1,000 has been allocated for each of the ten million people China’s government plans to lift out of poverty in 2017.
Основываясь на оценке рисков 2005 года, УСВН запланировало на 2008/09 год ряд ревизий операций подразделений ИТ, имеющих высокий и средний уровни риска, в том числе ревизию системы " Пенсис ", ревизию системы интегрирования данных с другими организациями, ревизию системы " Лоусон " и ревизию сканирования документов. Based on the 2005 risk assessment, OIOS has planned a number of medium to high risk IT audits for 2008/09, including the audit of Pensys, audit of data integration with other organizations, audit of Lawson and the audit of document imaging.
Обмен информацией и опытом, несомненно, активизировался после нападения, совершенного в Мадриде 11 марта 2004 года, и в ходе рабочего совещания в узком составе между представителями МСЖД и ИНЖД было запланировало организовать обмен информацией между компаниями через вебсервер МСЖД и начать проведение технологических исследований, призванных повысить эффективность действий по предотвращению террористических актов на железнодорожном транспорте. The exchange of information and experience was naturally reinforced following the Madrid attack of 11 March 2004; a small working meeting between UIC and the Spanish National Railways (RENFE) planned the organization of an exchange of information between companies on the UIC web server and the start of technological research to reinforce the efficient prevention of terrorism in the railway sector.
Запланированное капиталовложение в Ваше предприятие. The planned participation in your company.
Встреча была запланирована на полчаса. The meeting was scheduled to take half-an-hour.
Это втрое больше цифры, первоначально запланированной администрацией Буша. This is three times the amount original projected by the Bush administration.
Как купить запланированную мной кампанию? How can I buy the campaign I've planned?
Завершение запланированного анкетирования [AX 2012] End a scheduled questionnaire [AX 2012]
Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины. The projected path of the wall eliminates Palestinian contiguity altogether.
Назначьте тип калькуляции запланированных затрат. Assign a costing type of planned costs.
Запланированное отплытие через 15 минут. We are scheduled to depart in 15 minutes.
Дефицит годового бюджета, запланированный на 2026 год, составляет 5 % от ВВП. The annual budget deficit projected for 2026 is 5% of GDP.
продукт, для которого запланировано производство; The product that is planned for production
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!