Примеры употребления "записано" в русском

<>
Переводы: все524 record327 write170 sign up3 другие переводы24
Это предопределено биологически, это записано в мозгу. It’s biological and deeply engrained in our brain.
Так, что, то, что здесь записано, это шутка? Are the documents in this file just a joke?
Условие должно быть записано в виде выражения X++. The condition must be stated in the form of an X++ expression.
И у нас всех всё это было записано на плёнку. And we all had all of that on tapes.
Я хочу рассказать вам, что записано на колоколах в университете Баффало: So, at this time, I'd like to tell you the words inscribed upon the Hayes Hall tower bells:
Это было записано на видеопленку - технология - и было показано по всему миру. It was captured on videotape - technology - and it was played all over the world.
Они оплатят поиски, но при условии, что всё будет записано на плёнку. The network will pay, but they want every moment on camera.
Иначе сюжетная линия глобализации может развиваться не так, как записано в сценарии. Otherwise, globalization's storyline may not proceed according to the script.
Это было записано отдельной строкой в Законе «О республиканском бюджете на 2002 год». The allocation appeared as a separate entry in the Law on the national budget for 2002.
Проводивший собеседование чиновник зачитал протокол заявителю, и заявитель признал, что все записано правильно. The investigator read out the minutes to the complainant and the complainant stated that everything was correct.
А еще у кого-нибудь записано то, о чем вы даже никогда раньше и не слышали. Third, someone has something you've never even heard of before.
Но в его органайзере записано, что он встречался с ней, по крайней мере, раз в неделю. But it says in his calendar that he's been taking rr with her at least once a week.
Выяснилось, что у неё членство записано на отца, так что ей нужно было опять зайти в дом и посмотреть номер. Turns out, she's on her father's membership, so he has to go back inside the house and get the number.
Ситуация казалась отчаянной, но я знал, что у Тимоти Кавендиша капиталов в этом городе найдется побольше, чем записано в бухгалтерских отчётах! The situation looked dire, but I knew that Timothy Cavendish's capital in this town could not be defined by an accountant's balance sheet!
Если при проверке подлинности Kerberos возникнет ошибка, в журнал будет записано предупреждающее событие, и клиентский сервер попытается применить проверку подлинности NTLM. If Kerberos authentication fails, a Warning event will be logged and the front-end server will try NTLM instead.
Нет сомнений в том, что мир добился прогресса в повышении доступности школьного образования: сейчас записано и посещает школы больше детей, чем когда-либо в истории. The world is no doubt making progress in extending access to schools, with more children are enrolled and attending than ever before.
В законодательстве Голландии того времени также было записано, что " не может быть выслан иностранец, который, проживая в стране, женился на голландке и имеет несколько детей, родившихся в Королевстве ". The law of the Netherlands at that time also provided that “an alien who, having established residency in the country, has married a Netherlander and has had children born in the Kingdom, may not be expelled”.
Если шлюз VoIP, IP-УАТС или пограничный контроллер сеансов не отвечают на такой запрос, на сервере Exchange в журнале событий будет записано сообщение о сбое запроса с идентификатором 1400. If the VoIP gateway, IP PBX, or SBC doesn't respond to the request, an Exchange server will log an event with ID 1400 stating that the request failed.
Событие было записано на видеопленку и показано изумленной нации в эфире на следующий день, но в спешке кабель питания камеры оператора отключился от сети в тот момент, когда приговоренную чету тащили во двор. The event was videotaped, to be aired to an astonished nation the next day, but in the rush the cameraman's power cable was yanked from the wall as the convicted couple was dragged out to an open-air courtyard.
Министерство образования правительства Фолклендских островов, как это записано в его " программном заявлении ", стремится максимально содействовать реализации потенциала каждого человека в области получения образования, позволяя ему тем самым внести максимальный вклад в жизнь общества. The Education Department of the Government of the Falkland Islands is committed, in the words of its “mission statement”, to developing to the maximum the educational potential of every individual, so enabling each person to contribute as fully as possible to society.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!