Примеры употребления "запачкать" в русском

<>
Переводы: все11 soil2 другие переводы9
Хотя у многих были запачканы пелёнки, многие были беспокойны. Однако лишь тихий, продолжительный стон нарушал тишину. Yet I could see soiled nappies, and I could see that some of the children were distressed, but the only noise was a low, continuous moan.
В удушающей жаре врачам и медсестрам было тяжело ухаживать за выжившими больными, которые лежали на запачканных кроватях. In stifling heat, doctors and nurses were hard-pressed to care for surviving patients lying on soiled beds.
Люди перестали бояться запачкать руки. So, people are getting their hands dirty.
Она - чистюля, поэтому постарайся не запачкать кровать. She's a bit of a neat freak so try not to get any on the bed.
Может быть, комбинезон, чтобы не запачкать одежду. Maybe coveralls, so you protect your clothes.
Конрад, конечно, выбрал наглый момент, чтобы запачкать руки. Conrad certainly chose a brazen moment to get his hands dirty.
Если Шеймус согласен запачкать руки с остальными, он свободен. If Seamus can hold his own in a mucking gang, he avoids prison.
Все эти такие разные европейцы готовы красиво говорить, однако совсем немногие готовы запачкать свои руки. All these different Europeans are able to talk a good game, but few are ready to get their hands dirty.
Потом я пошел в туалет, и я не хотел ее запачкать и положил на полку. Then I went in the bathroom, and I didn't want it to get dirty, so I put it on the shelf.
Пол, которого я знал мог продать лед как эскимо, и не боялся запачкать свои руки, занимаясь этим. The Paul I knew could sell ice to an eskimo and not be afraid to get his hands filthy in the doing of it.
Конечно, давшие мне это прозвище еще и благодарят меня, публично и лично, за то что я победил в их безобразной войне, позволив им не запачкать рук. Of course, those who gave me that moniker also thanked me, publicly and privately, for winning their ugly war, and keeping them out of it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!