Примеры употребления "запасных деталей" в русском

<>
Определение смерти как "смерть мозга" позволяет объявлять мертвыми дышащие существа и устранить, таким образом, процесс умирания, чтобы использовать умирающего в качестве склада запасных деталей для живых. Definition of death as "brain death" allows one to declare breathing beings dead and to eliminate the process of dying, in order to exploit the dying as warehouses of spare parts for the living.
Мы не хотим быть запасными деталями для большого человеческого компьютера. Не так ли? We don't want to be spare parts for a great human computer, do we?
По первому заказу на обслуживание диспетчер понимает, что сервисному специалисту необходима важная запасная деталь, которой в данный момент нет в запасах. For the first service order, the dispatcher realizes that the service technician requires an important spare part that is not in the on-hand inventory.
кража, хищение или незаконный оборот автотранспортных средств, судов, воздушных судов, морских судов, железнодорожных составов любого рода, запасных частей или деталей к ним; Theft or robbery of or illicit trafficking in motor vehicles, ships, aircraft, boats or trains of any type, or their components or parts;
Эксперт от КСАОД представил неофициальный документ № 20, содержащий его предложение о внесении поправок в Правила № 17 с целью включения в них предписаний, касающихся официального утверждения типа систем распределения диапазона деталей, реализуемых на рынке запасных частей. The expert from CLEPA introduced informal document No. 20, containing his proposal to amend Regulation No. 17, in order to incorporate prescriptions for the type approval of partitioning systems for the after market components.
Чтобы сэкономить Ваши расходы, мы предлагаем Вам покупку одной из обновленных нами деталей. In order to spare you costs, we suggest that you buy one of the spare parts we have refurbished.
Для нас были бы важны Ваши цены на потребляемый материал и стоимость необходимых запасных частей. Your prices for commodities and for necessary spare parts would also be important for us.
Для обсуждения других деталей мы находимся в Вашем распоряжении. We will be pleased to supply you with any further details.
Чтобы необходимый кворум был достигнут, 11 человек, запасных участников, были поспешно добавлены вчера утром. In order to obtain a quorum, 11 members, alternates, were hastily added yesterday morning.
Немцам удалось добиться того, что незаконное производство им поддельных автомобильных деталей было ликвидировано. The Germans did in fact manage to expose the company's illegal manufacturing of copied motor vehicle parts.
Более того, оборудование для консервирования, уже установленное и действующее на многих предприятиях, включало элемент дополнительного «скрытого рынка» запасных частей и замены оборудования. Furthermore, its canning machinery lines, with a large number of installations already in the field, had a "locked up" market of some proportions. This consisted of spare and replacement parts for the equipment already in the field.
Все наши спускаемые аппараты и марсоходы при сближении с планетой избавлялись от груды мудреной аппаратуры и деталей, оставляя после себя на пути следования к поверхности шлейф из мусора. All of our Mars landers and rovers, as they approached the planet, shed an assemblage of intricate hardware and components, leaving a trail of debris on the way to the surface.
Продажи снизились в 16 из 21 отраслей промышленности, наиболее пострадала отрасль автомобильных моторов и запасных частей – на 5,9%. Sales declined in 16 of 21 industries, led by a 5.9% drop in motor vehicles and parts.
Пармитано первым покинул шлюзовую камеру через круглый люк, прицепил к станции свой страховочный фал и фал Кэссиди длиной 26 метров, взял мешок для инструментов и деталей, и отправился в точку неподалеку от люка, чтобы заняться силовыми и информационными кабелями. Parmitano exited the airlock’s circular hatch first, hooked his and Cassidy’s 85-foot safety tethers to the station, grabbed a stowage bag full of supplies, and went to a spot not far from the airlock to work on the power and data cables.
Запрещается реклама определенных видов оружия, например, огнестрельного оружия и запасных частей к нему, боеприпасов, ножей с выкидным лезвием (балисонгов), ножей-бабочек и кастетов. Advertising is not permitted for the promotion of certain weapons, such as firearms, firearm components, ammunition, balisongs (switchblades), butterfly knives, and brass knuckles.
Что касается остальных машин и деталей, то данные о них засекречены, за исключением одной первой модели «А», которая попала в национальный музей ВВС США. As for the rest of the airframes and associated parts: classified, except for one early A model that took the 10-minute trip from NASIC to the National Museum of the U.S. Air Force.
сегодня группа вызывающая истерию, завтра будет забыта, к тому же всегда достаточно запасных. today's hysteria-generating pop group is forgotten tomorrow, and there are always more waiting in the wings.
Постепенно из наблюдений и деталей у нас начала складываться определенная картина о посадке на Марс спускаемого аппарата с человеком на борту. Gradually we started to home in on a few key observations and details about putting human-scale landers on Mars.
Жизненно необходимые лекарства поставляются в ограниченных количествах, оборудование зачастую не работает из-за отключений электричества или отсутствия запасных частей. Seriously ill patients require permission to be treated in West Bank hospitals, and some are reportedly pressed to collaborate with Israel's security services in return for being allowed out.
Материалы для подвергавшихся большому давлению деталей не соответствовали нормам. Materials for high-stress parts were substandard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!