Примеры употребления "запас прочности" в русском

<>
Да, запас прочности довольно велик у тех, кто неподготовлен, и благодаря тренировке вы можете поднять порог безопасности. Yes, that safety margin is quite big in someone who is untrained, and with training you can make that safety margin a bit smaller.
Кроме того, банки предполагают, что им придется держать больше капитала, чем регуляторы якобы требуют для того, чтобы поддерживать запас прочности. Moreover, the banks assume that they will need to hold more capital than regulators ostensibly require in order to maintain a margin of safety.
Это позволило бы дополнительно облегчить долговое бремя БСКЗ на сумму, в среднем эквивалентную 25 процентам объема их экспортных поступлений, и дать им запас прочности для защиты от внешних потрясений. That would bring down the HIPC debt burden, on average, by a further 25 percentage points of exports and provide them with a safety margin to protect against external shocks.
В этой связи в рамках нынешней методологической работы по оценке приемлемости уровня задолженности развивающихся стран и стран с переходной экономикой было указано на необходимость обеспечить этим странам больший запас прочности для защиты от непредвиденных неблагоприятных событий. That is, as part of the current methodological work on assessment of debt sustainability of developing and transition economies, concerns have been raised to provide for a greater safety margin to protect against unanticipated adverse developments.
При воздействии каждой из нагрузок, указанных в пункте 6.7.5.2.8, должны соблюдаться следующие значения коэффициента запаса прочности: Under each of the forces in 6.7.5.2.8, the safety factor for the framework and fastenings to be observed shall be as follows:
Во втором предложении читать: " Нагрузки, указанные в пункте 6.7.4.2.12, и коэффициент запаса прочности, предусмотренный в пункте 6.7.4.2.13 … ". Amend the references in the second sentence to read as follows: " The forces specified in 6.7.4.2.12 and the safety factor specified in 6.7.4.2.13 ".
Нагрузки, указанные в пункте 6.7.5.2.8, и коэффициент запаса прочности, предусмотренный в пункте 6.7.5.2.10, должны рассматриваться с учетом этого аспекта конструкции. The forces specified in 6.7.5.2.8 and the safety factor specified in 6.7.5.2.10 shall be considered in this aspect of the design.
Нагрузки, указанные в пункте 6.8.2.1.2, и коэффициент запаса прочности, предусмотренный в пункте 6.8.2.1.13, должны рассматриваться с учетом этого аспекта конструкции. The forces specified in 6.8.2.1.2 and the safety factor specified in 6.8.2.1.13 shall be considered in this aspect of the design.
Оставался еще некоторый скрытый запас прочности... There was a lot of hidden margin....
Однако конституция, созданная генералом Шарлем де Голлем, имеет запас прочности, и Саркози сохранит свою должность до истечения срока его мандата в 2012 году. But the constitution established by General Charles de Gaulle is strong, and Sarkozy will keep his position until the end of his mandate in 2012.
Изоляция и расчетное давление грузового танка, или сочетание этих двух элементов, должны быть такими, чтобы оставался достаточный запас прочности с учетом срока службы и предполагаемых температур; в каждом случае эта система должна считаться приемлемой признанным классификационным обществом; The insulation or the design pressure of the cargo tank, or the combination of these two elements, shall be such as to leave an adequate margin for the operating period and the temperatures expected; in each case the system shall be deemed acceptable by a recognized classification society;
В то время как решение по снижению ключевых ставок было отложено, участники рынка предполагают, что следующим изменением ставок будет снижение - именно это подтвердил Poloz, когда сказал, что у Банка Канады еще есть "запас прочности" - так что мне кажется, что канадский доллар продолжит оставаться под давлением. While the timing of the next cut was pushed back, the market is still assuming that the next move in Canadian rates is another cut – something Poloz confirmed by saying that BoC still has “more firepower” -- and so I expect CAD to remain under pressure, especially as oil prices remain under pressure too.
Наш запас нефти подходит к концу. Our stock of oil is running out.
Созданная из алюминиевого сплава, эта структура предназначена для обеспечения прочности, если вдруг в нее попадет микрометеорит или частица космического мусора, говорит Дасгупта. Made of an aluminum alloy, the structure is designed to provide rigidity in case a micrometeoroid or piece of orbital debris penetrates the habitat, says Dasgupta.
Наш запас на складе кончается. Our supply is running short.
В общем, по словам Голда, защитные слои модуля BEAM, по прочности напоминающие кевлар, отвечают всем требованиям безопасности. Gold says BEAM’s “Kevlar-like” protective layers will measure up.
Но мой словарный запас беднее, чем у носителей языка, и я не могу избавиться от американского акцента. But I don't have the vocabulary of a native, and I can't shake my American accent.
Сшивание также проводится под наблюдением — тут и отслеживание прочности нити, и толщины иглы и т.д. “Sewing also has parameters that require control, including thread tension, needle sharpness, stitches per inch, etc....
У спасателей есть запас топлива. The rescuers have the supply of fuel with them.
Одуванчику предстоит выполнить целый ряд требований по прочности, чтобы из него можно было делать разные детали автомобиля. It has to meet “durability standards” in a wide variety of automotive applications.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!