Примеры употребления "западным" в русском

<>
Переводы: все5425 western3116 west2291 westerly6 occidental4 другие переводы8
По западным стандартам, он явно наиболее приемлем. He is clearly the most palatable by Western standards.
И останется ли Запад западным? Will the West remain Western?
Это только позволит западным лидерам чувствовать себя хорошо. It will only make Western leaders feel good.
Я иногда завидую западным художникам, завидую их свободе самовыражения, I envy sometimes the artists of the West for their freedom of expression.
В дополнение, изданные военными приказы запретили западным индейцам покидать резервации. In addition, the military issued orders forbidding western Indians from leaving reservations.
Таким образом, настало время западным центральным банкам опять стать "нормальными". So the time has come for the West's central banks to become "normal" again.
Такой исход нанесет огромный ущерб американским и, соответственно, западным интересам. Such an outcome would severely damage American, and by extension Western, interests.
А помнишь, как ты, я и Мэттью поехали к западным штатам? When was it that you, Matthew, and I took that trip west?
НАТО сослужил хорошую службу западным европейцам в период холодной войны. NATO worked great for the Western Europeans during the Cold War.
Партия ФАТХ, управляющая Западным берегом, и слышать не желает об очередном палестинском восстании. Fatah, which runs the West Bank, wants no part of another Palestinian uprising.
Многие индийские товары намного больше подходят африканцам, чем Западным рынкам. Many Indian goods have much greater suitability for African than Western markets.
Многие на Западе ставят под сомнение совместимость ислама с правами человека и Западным понятием свободы. Many in the West question whether Islam is compatible with human rights and Western concepts of liberty.
В очередной раз подражание Западным ценностям создало новую Потемкинскую деревню; Once again exposure to Western values has delivered another Potemkin Village;
Тем временем партия ХАМАС предпочла заняться Западным берегом, на котором у него нет политической власти. Instead, Hamas has turned its attention to the West Bank, where it has no political authority.
Пора западным политикам вспомнить свои идеалы – и постоять за них. It is time for Western politicians to remember their ideals – and stand up for them.
СПЗ могли бы быть созданы вдоль границ между Израилем и Западным берегом, и сектором Газа. SPZs could be created along the borders between Israel and the West Bank and Gaza.
А другая группа выше, вот тут. Это называли западным миром. And we had one set of countries up there which was the western world.
Постоянные проблемы, связанные с границами, Западным Берегом, Иерусалимом и беженцами, необходимо решать в двустороннем порядке. Permanent-status issues concerning borders, the West Bank, Jerusalem, and refugees must be dealt with bilaterally.
И синие, ранее "развивающиеся" страны, смешиваются с бывшим индустриальным "западным" миром. And the blue former developing countries are mixing up with the former industrialized western world.
Палестинские власти, управляющие Западным берегом, опасаются того, что народная, ненасильственная интифада может быстро превратиться в насильственную. The Palestinian Authority, which runs the West Bank, is afraid that a popular, non-violent intifada might quickly turn violent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!