Примеры употребления "занятый" в русском с переводом "take"

<>
Я поддерживаю твердый подход, занятый моим Специальным представителем, и призываю временные институты не отвлекаться от решения злободневных вопросов, на которые распространяется их компетенция. I support the firm approach taken by my Special Representative and call on the provisional institutions not to be sidetracked from the urgent issues for which they do have responsibility.
С точки зрения нашей делегации, занятый Советом Безопасности подход мог бы быть более сбалансированным и в нем могли бы быть учтены очень сложные геостратегические реалии этого региона. In the view of my delegation, the approach adopted by the Security Council could have been better balanced and could have taken into account very delicate geostrategic realities of the region.
15 декабря Председатель сделал заявление для печати, в котором заявил о полной поддержке Советом работы Координатора высокого уровня и приветствовал недавнее возвращение — в ноябре 2004 года — кувейтской собственности и позитивный подход, занятый временным правительством Ирака в отношении оказания поддержки. On 15 December, the President issued a statement to the press, expressing the Council's full support for the High-level Coordinator's work and welcoming the recent return of Kuwaiti property in November 2004 and the positive approach taken by the Interim Government of Iraq in providing support.
Несмотря на занятый ею подход, согласно которому требование в области бухгалтерского учета для предприятий уровня II должно основываться на принципах регистрации и оценки МСУ, консультативная группа сочла необходимым обратить внимание на то, что некоторые МСУ могут оказаться для МСП слишком обременительными. While the ad hoc consultative group took the view that accounting requirements for Level II should maintain the IAS recognition and measurement base, it felt that it was necessary to draw attention to the fact that some IAS could be rather burdensome in an SME environment.
Подход, занятый экспертами в Вене в ходе подготовки проекта резолюции, был направлен на согласование формулировок из принятых ранее основных резолюций Генеральной Ассамблеи по вопросу о МАГАТЭ, на их обновление и внесение в них поправок, если это необходимо, с учетом результатов самой последней сессии Генеральной конференции МАГАТЭ, которая состоялась, как известно членам Ассамблеи, в сентябре 2001 года. The approach taken among experts in Vienna in drawing up the draft resolution was to draw on agreed language from previous substantive General Assembly resolutions on the IAEA, updated and amended as necessary to take account of the outcomes of the most recent session of the IAEA General Conference, which was held, as the Assembly is aware, in September 2001.
Сперва займем позицию в лобби. First, we take position in the lobby.
Это займет около трех секунд. This should take about three seconds.
9758. Это займет некоторое время. 9,758, this will take me a little bit of time, so bear with me.
Но все это займет время. But that will take time.
Это займет какое-то время. And this will take time.
Изменение курса займет определенное время. Changing course will take time.
Пусть каждый займет свое место. If everyone would take their seat.
Назир, займи позицию на стене. Nasir, take position upon wall.
Успокойся, я займу мало места. Take it easy, I'm just making some space.
Я не займу этот пост. I'm not going to take the position.
Новая машина займёт много места. The new machine will take a lot of room.
Всё это займёт много времени. All of this would take a long time.
Это не займёт много времени. It won't take you much time.
Я занял позицию по лжи. I took a position on lying.
Эта работа заняла три часа. This task took three hours.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!