Примеры употребления "занятий" в русском с переводом "exercise"

<>
Вместо занятий вы будете выполнять моё задание. Instead, you'll be doing an exercise for me.
Преподаватели провели также внутренний опрос в целях оценки конкретных вопросов, касающихся организации и проведения занятий в рамках модулей. A self-critique exercise was also undertaken by trainers on specific matters pertaining to the organization and delivery of the modules.
7 марта 2000 года элементы только что сформированной черногорской специальной полиции были замечены при проведении учебных занятий в пределах зоны. On 7 March 2000, elements of the newly formed Montenegrin Special Police were observed conducting training exercises within the zone.
Следующим шагом будет разработка предложений о проведении демонстрационного мероприятия- кампании по повышению осведомленности для потенциальных конечных потребителей и учебных занятий. The elaboration of proposals for a demonstration exercise, an awareness campaign for potential end-users and training activities will be the next step.
В ходе занятий на курсах переподготовки и усовершенствования с помощью упражнений и тестов обеспечивается активное участие слушателей в этих курсах. During the refresher and further training courses, exercises and tests should ensure that the participant has taken an active part in the course.
Наконец, лишний вес, отказ от занятий спортом и даже употребление напитков с высоким содержанием сахара могут снизить ваши шансы на потомство как таковое. Finally, being overweight, a lack of exercise and even consuming sugary drinks could actually reduce your chances of having kids in the first place.
Все рабочие процедуры, будь то текущие или аварийные, должны быть изложены в руководствах или справочниках; они должны быть составной частью регулярных тренировочных занятий. All operational procedures, routine or contingency, should be laid down in handbooks or manuals and be an integral part of regular training exercises.
Обмен опытом и организационная помощь включали также командирование в запрашивающее государство квалифицированных сотрудников и проведение там учебных занятий, а также направление сотрудников на учебу. Expertise and institutional assistance included the secondment of skilled personnel and the conducting of training exercises in the requesting State and sending personnel for training.
В сентябре 2000 года было удовлетворено заявление Ассоциации на аренду крытой площадки Гонконгского культурного центра для проведения " Фалун Дафа " " Фотовыставки и практических занятий по фотографии ". In September 2000, the Association successfully applied for the Piazza of Hong Kong Cultural Centre for a “Falun Dafa Photo Exhibition and Picture Exercise”.
Учебный процесс курсов насыщен не только теоретическими вопросами, но и практической подготовкой во время проведения тактических занятий с применением боевой техники в условиях приближенных к боевым. The teaching process encompasses not only theoretical issues, but also practical training during the conduct of tactical exercises with the use of military hardware in conditions close to real ones.
Это право Венгерская Республика осуществляет посредством организации охраны труда, учреждений здравоохранения и медицинского обслуживания, обеспечения систематических занятий физкультурой, а также охраны созданной и естественной среды, окружающей человека ". The Republic of Hungary ensures this right through providing occupational safety, health institutions, medical services, offering possibilities of regular physical exercise, and through the protection of the built and the natural environment.”
Как и у любых занятий футурологией, у таких сценариев есть свои пределы, но они помогают нам спросить, какие три или четыре главные политические фактора помогут сформировать результат. Like any exercises in futurology, such scenarios have their limits, but they help us ask which three or four major political factors will help shape the outcome.
Главный сотрудник по оценке присутствовал в ходе занятий по минимум трем модулям, имитационном занятии- когда участники разбились на группы,- а также на окончательных устных оценках курса группами. The main evaluator was present at the last three Modules, the simulation exercise- where the participants are divided into groups- and the final oral evaluation of the course by the groups.
В ходе практических занятий участники познакомились с различными типами приемников сигналов ГНСС, как автономных, так и являющихся частью коммуникационных систем, и с помощью компьютеров решали задачи, используя средства моделирования пакета Matrix Laboratory (MatLab). The practical exercises dealt with different types of GNSS receivers, both in stand-alone mode and integrated with communications systems, and included computer-based exercises using Matrix Laboratory (MatLab) programme simulation.
Это мероприятие, разбитое на две части (письменный доклад и устное выступление), дало студентам возможность проверить свои коммуникационные и аналитические навыки и реализовать на практике знания, полученные в университете и во время различных учебных занятий. That exercise, which split into two parts (a written report and an oral presentation), gave students the opportunity to test their communication and analytical skills and to apply the knowledge they had acquired at university and during the different modules.
Это задание, состоявшее из двух частей (письменный доклад и устное выступление перед группой экспертов по космосу) позволило слушателям усовершенствовать свое владение английским языком и применить на практике знания, полученные ими в университете и в ходе занятий на курсах. That exercise, which was split into two parts (a written report and an oral presentation in front of a panel of space experts), gave the students the opportunity to improve their English and to put into practice the knowledge acquired at university and during lessons.
сотрудничать с правительствами в разработке учебных пособий и проведении занятий для более широкого информирования по вопросам прав человека и прав меньшинств государственных должностных лиц, сотрудников полиции, работников судебных органов и других лиц, которые регулярно поддерживают контакты с представителями меньшинств; Cooperate with Governments in developing training manuals and exercises to sensitize and increase awareness about human rights and minority rights of government officials, police, judiciary and others who are in close contact with minority members on a regular basis;
Эти полномочия должны подкрепляться определенной ответственностью в отношении управления данными (например, поток данных, проверка достоверности и сопоставление данных) и вспомогательных услуг, включая эксплуатацию эталонных лабораторий, организацию учебных занятий по взаимной калибровке, публикацию справочных руководств и организацию профессиональной подготовки экспертов. This power should be accompanied by certain responsibilities with regard to data management (e.g. data flow, data validation and comparison) and support services, including the operation of reference laboratories, the organization of inter-calibration exercises, the publication of manuals and the organization of expert training.
В Инструкции о порядке обращения с задержанными лицами изложены правила содержания под стражей, уведомления родственников, сношения с адвокатами, обеспечения продуктами питания и напитками, предоставления возможности пользования санузлами, спортивных занятий, медицинского обслуживания в случае болезни или травмы и визитов мировых судей. The Treatment of Detained Persons Order contains rules covering the detention, notification of relatives, communication with legal advisers, supply of food and drink, provisions of toilet facilities, exercise, treatment of sickness and injury and visits by Justices of the Peace.
Ученичеством можно заниматься лишь при условии выполнения других требований, перечисленных в статье 63 Статута о ребенке и подростке, а именно: соблюдение гарантии доступа к обычной школе и обязательному посещению школьных занятий; соответствие ученичества требованиям развития ребенка; и отведение специальных часов на занятия трудом. These activities are permitted only if other requirements established by article 63 of the Child and Adolescent Statute are met, namely: guarantee of access to and compulsory attendance of a regular school; compatibility of these activities with the adolescent's development; and special hours for the exercise of said activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!