Примеры употребления "занимали деньги" в русском

<>
Они занимали деньги и пускали их в оборот для поддержания прибыльности. They borrowed money and put it to work to sustain their profitability.
Что происходит, если женщина занимает деньги в банке. So what happens is that somebody borrows money from the bank.
Саудовцы, со своей стороны, столкнулись с рекордно высоким дефицитом бюджета в прошлом году (почти $ 100 млрд) и были вынуждены занимать деньги, чтобы покрыть его. The Saudis for their part ran a record high budget deficit last year of nearly $100 billion, and have been forced to borrow money to raise cash.
В самом деле, Америка является единственным крупнейшим бенефициарием этой непостоянной ситуации с низкими процентными ставками, когда каждый, кажется, занимает деньги, как будто это скоро выйдет из моды. Indeed, America has been the single biggest beneficiary of this freakish low-interest-rate environment, with everyone seeming to borrow money like it is going out of style.
Спекулянты за пределами страны могли бы сделать нечто подобное, занимая деньги в стране, какая, по их мнению, может выйти из ЕС и вложить деньги в банк в Германии. Speculators outside the country could do the same sort of thing by borrowing money in a country that they think might leave and depositing it in a bank in Germany.
Финансовые системы раздуты безусловными гарантиями налогоплательщиков, которые позволяют банкам, в особенности крупным, занимать деньги под процентные ставки, не вполне отражающие те риски, на которые они идут в погоне за сверхприбылью. Financial systems are bloated by implicit taxpayer guarantees, which allow banks, particularly large ones, to borrow money at interest rates that do not fully reflect the risks they take in search of outsized profits.
Это первый раз, что я помню, когда при получении письма от менеджера банка о займе, ты не знаешь, ты ли это занимаешь у него деньги или он занимает деньги у тебя. This is the first time that I can remember, where if you get a letter from the bank manager about a loan, you don't know if you're borrowing money from him, or if he's borrowing money from you.
Компании, которые должны были расширять свой бизнес и нанимать новых сотрудников, не могут этого сделать, поскольку общий понизившийся уровень цен на финансовые активы препятствует возможности занимать деньги или продавать облигации на выгодных условиях. Businesses that ought to be expanding and hiring cannot, because the depressed general level of financial asset prices prevents them from borrowing money or selling bonds on profitable terms.
“Лучше занимать деньги практически без потерь”, думаете вы, “и выкупить еще несколько акций моей компании, чтобы повысить их цену, заработать больше на фондовой бирже, а прибыли положить в банк на черные дни, которые идут”. “Better to borrow money at almost no cost,” you think, “and buy back a few more of my company’s shares, boost their price, earn more on the stock exchange, and bank the profits for the rainy days that are coming.”
Если бы люди действительно понимали то, что происходит, то, возможно, они задумались бы над тем, чтобы прекратить занимать деньги, которые они не в состоянии вернуть и покупать вещи, которые они не могут себе позволить. If people had really understood what was going on, they might have had the sense to stop borrowing money they couldn’t pay back and buying things they couldn’t afford.
Соединенные Штаты в 90-х занимали деньги под залог роста терроризма, нелегальной и криминальной экономики. The U.S. in the 1990s was borrowing against the growth of the terror, illegal and criminal economy.
Будь у меня деньги, я бы отправился в горы. I would have gone to the mountains had I had the money.
В "Теремке" "санкционные продукты" вообще занимали не более 4%. At Teremok, “sanctioned goods” generally accounted for no more than 4%.
Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат? Perhaps you would like me to give you the key to my apartment where I keep my money, too?
Реакции курса акций на новости или технические события (например, пробой скользящего среднего), которые ранее занимали минуты, часы или даже дни, происходят гораздо быстрее, и «торговля вручную» стала очень трудным способом зарабатывать на жизнь. Stock movements in reaction to news or technical events (e. g. breaching a moving average) that might have taken minutes, hours or even days to unfold take place so quickly that “human trading” has become a very tough way to make a living.
Тебе нужны деньги? You need money?
Тогда рок-композиции занимали верхние строчки хит-парадов — благодаря группам Nirvana, Pearl Jam и Stone Temple Pilots. Rock was still dominating the charts, thanks to acts like Nirvana and Pearl Jam and the Stone Temple Pilots.
Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги. America is a lovely place to be, if you are here to earn money.
Ведущие частные телевизионные станции получали крупные субсидии от правительства Единого национального движения и занимали проправительственные позиции... The major private television stations received heavy subsidies from the UNM government and displayed a pro-government slant...
Том потратил все свои деньги, чтобы купить Мэри подарок к Рождеству. Tom spent all the money he had to buy Mary a Christmas present.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!