Примеры употребления "занимаемой" в русском с переводом "take"

<>
Мы должны предостеречь против реальной опасности такой позиции, занимаемой рядом групп фундаменталистов, а также опасности определенной официальной политики ряда стран. We must warn against the real danger of such positions taken by some fundamentalist groups and the danger of some official policies of some countries.
Моя делегация считает, что вторая Конференция спикеров парламентов, которая состоится в сентябре 2005 года, является наиболее подходящим форумом для информирования Организации Объединенных Наций относительно позиции, занимаемой мировым парламентским сообществом по этим вопросам. My delegation believes that the second Conference of Presiding Officers of National Parliaments, which will take place in September 2005, represents the most suitable forum to convey to the United Nations the assessments of the world parliamentary community on such issues.
Подтверждение принципа первого ядерного удара, роли этого оружия в достижении безопасности и даже использования такого оружия в качестве сдерживающего средства от нападения с использованием других видов оружия, полностью противоречит позиции, занимаемой неприсоединившимися странами. The reaffirmation of the first-use of nuclear weapons, the security role of these weapons and even the utility of such weapons as a deterrent to non-nuclear attacks is diametrically opposed to the position taken by the Non-aligned Countries.
Один из членов Национального совета по делам женщин является, в силу занимаемой должности, членом Комитета по правам человека Камбоджи, что позволяет быть уверенным в том, что права человека в целом учитываются при рассмотрении, оценке и контроле за решением вопросов, касающихся прав женщин. One member of the National Council for Women was ex officio a member of the Cambodian Human Rights Committee, to make sure that human rights in general were taken into account in implementation, evaluation and monitoring of women's rights issues.
Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что на занимаемой саами территории проводится различная экономическая деятельность, и хотя единичные действия в области добычи полезных ископаемых или лесной промышленности могут и не привести к существенному нарушению прав меньшинств, кумулятивный эффект подобной деятельности может повлечь нарушение прав человека. Mr. THORNBERRY said that a variety of economic activities took place on Sami territory, and although individual mining or forestry projects might not amount to basic interference with the rights of minority populations, the cumulative effect of such activities could amount to a violation of human rights.
Напомнив о позиции, занимаемой правительством Израиля в отношении предлагаемого университета, а также о разъяснениях, уже данных Секретариатом по вопросам, затронутым израильскими властями, Генеральный секретарь высказал мнение о том, что такие вопросы, вероятно, было бы лучше всего обсудить в ходе визита эксперта Организации Объединенных Наций. Recalling the position taken by the Government of Israel concerning the proposed university, as well as the clarifications already given by the Secretariat to the questions raised by the Israeli authorities, the Secretary-General expressed the view that such questions could best be discussed on the occasion of the visit of the United Nations expert.
Что касается тюремного охранника, приговоренного к тюремному заключению сроком на 61 день и к временному отстранению от занимаемой должности на тот же срок, то было бы интересно узнать, насколько серьезным было совершенное преступление, на каком судебном уровне принималось это решение, а также есть ли возможность подать апелляцию. In the case of the prison guard sentenced to 61 days'imprisonment and suspension, it would be interesting to know how serious the crime had been, at what judicial level the decision had been taken and whether there was a possibility of appeal.
Стол не занимает много места. The table doesn't take much room.
Каприз Кастора занимает первое место. Castor's Folly takes first place.
Установка Office занимает много времени Office is taking very long to install
Это занимает дольше, в среднем. It takes longer, on average.
Проведение генеральной уборки занимает время. Spring cleaning like this takes time.
Руссо занимает такую же позицию. Rousseau takes the same position.
Сколько лет занимает обучение микрохирургии? How many years it takes to train someone in microsurgery?
Сколько времени обычно занимает поссать? How long does it usually take to pee?
Демонтаж занимает всего две минуты. A takedown only takes two minutes.
Эта машина занимает много места. The machine takes a lot of room.
Автоматическое конвертирование занимает некоторое время. This automatic transcoding can take a while.
Установка занимает приблизительно три минуты. The installation should take approximately three minutes.
Клавиатура занимает место на экране. The keyboard does take up some space.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!