Примеры употребления "занести" в русском

<>
Переводы: все68 include15 bring11 enter10 другие переводы32
Я просто решил занести колыбельку. I was just delivering the crib.
Их можно занести в раздел Заметки. You can put them in the Notes section.
Кажется, дождь собирается. Лучше занести бельё внутрь. It looks like rain. You had better take in the washing.
Алекс может занести это в ее оценочный рапорт. Alex might put that in her evaluation report.
Я сам должен занести еду, это качество обслуживания. I have to deliver the food myself, for reasons of quality.
Узнайте, как занести приложение в список Центра приложений Facebook. Get listed in the Facebook App Center.
Я просто хотел занести тебе рабочие чертежи первой очереди застройки. I really just wanted to drop off this set of the working drawings for the first phase of the housing.
Или мы можем занести ещё одно имя в мой список непослушных деток. Or, we just call this one last name on my naughty list.
Я просто хотела занести эту маленькую помятую книжку, которую я купила для Вирджинии. I just wanna drop off this little crinkly book that I got for Virginia.
Комитет просил секретариат занести этот документ в файлы его членов в качестве справочного пособия. It requested the Secretariat to keep the document as a reference in the members'files.
Обратите внимание, что папка не создается, пока агент не попробует занести сведения в журнал. Note that the folder isn't created until an agent attempts to write information to the log.
Раз уж мы работаем в одной больнице, ты всегда можешь занести его на сестринский пост. Or, since we work at the same hospital, you could always drop it off at the nurses station.
Снимите флажок Занести сообщение в журнал событий и установите флажок Поместить сообщение в почтовый ящик карантина нежелательной почты. Click to clear the log an event with message check box, click to select the put message in spam quarantine mailbox check box.
Установите флажок Занести сообщение в журнал событий и снимите флажок Поместить сообщение в почтовый ящик карантина нежелательной почты. Click to select the log an event with message check box, and then click to clear the put message in spam quarantine mailbox check box.
Путинская пропагандистская машина не в состоянии занести в разряд предателей и агентов ЦРУ три миллиона простых граждан страны. Putin’s propaganda machine cannot brand three million ordinary citizens as traitors and CIA agents.
Таким образом, у вас перед глазами вся необходимая информация. Достаточно скопировать ее со слайдов и занести в раздел Заметки. So all those facts and figures you can have at your fingertips, you can take them off the slides and put them in your Notes section.
Конли говорит, что следует хотя бы узнать, существует ли жизнь на Марсе, прежде, чем занести туда пришельцев, которые уничтожат ее. Conley wants to make sure we at least know whether Martian life exists before we introduce an invasive species that will wipe it out.
Возможно, этому человеку потребуется занести вас в список надежных отправителей (или надежных получателей, если ваше имя указано в поле Кому). That person may need to take steps to establish you as a safe sender (or a safe recipient, if your name will be in the To box of the message).
Джеймс под наркозом и накрыт простыней, часть его головы выбрита и покрыта антисептиком, чтобы не занести инфекцию, во время операции. James has been anaesthetised and draped and part of his head has been shaved and painted with antiseptic so that we don't infect him.
Я узнал, что вы рекомендовали меня, доктора Хофстедера и доктора Кутрапали занести в конечный список кандидатур на должность заведующего кафедрой. I just found out that you recommended myself, Dr. Hofstadter and Dr. Koothrappali to be on the short list for tenure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!