Примеры употребления "замышлять недоброе" в русском

<>
Я просто не верю, что человек с такой возвышенной натурой, как мистер Раскин, мог замышлять то, на что вы намекаете. I simply do not believe that a man of Mr Ruskin's towering character would ever contemplate what you are suggesting.
Тем не менее, в большинстве стран процветание по-прежнему подразумевает, что вы, должно быть, задумали нечто недоброе, особенно если вы имеете дело с бедными. Yet, in much of the world, doing well still implies that you must be up to no good, especially if you are dealing with the poor.
Нет сомнения, что при планировании подобных миссий сделано всё возможное чтобы защитить невинных, в частности, драгоценные жизни детей, когда мы, держа наше слово, охотимся на террористов, которые продолжают замышлять против. Make no mistake, that in the planning of these missions, all that can be done is done to protect the innocent, in particular, the precious lives of children, while we keep our promise to hunt down the terrorists who continue to plot against.
Если SKS так преуспевает, продолжала официальная точка зрения, она задумала нечто недоброе. If SKS is doing so well, the official thinking went, it must be up to no good.
И замышлять опрометчивые схемы. And hatch harebrained schemes.
Потому что все недоброе, что есть, все валится на жида! Because all evil, that is, everything falls on the Jew!
Предвещающее недоброе, подробнейшее выступление Трампа о внешней политике указывает на то, что он черпает вдохновение именно из этого периода изоляции и умонастроения «Америка прежде всего». Ominously, Trump’s most detailed speech on foreign policy suggests that he takes his inspiration from precisely this period of isolation and “America First” sentiment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!