Примеры употребления "замораживают" в русском с переводом "freeze"

<>
Здесь есть такие, что прямо замораживают. Some of them, blimey, they freeze you.
И на сегодняшний день США замораживают свою помощь стране. And now the US is freezing its aid to the country.
В трахее, или сонной артерии - жертва умирает, ее замораживают, а потом разрушают. To the windpipe, or the carotid - victim dies, is deep frozen, and then shattered.
Другие государства распространяют меры на всю корпорацию и замораживают не только акции, принадлежащие включенному в перечень лицу, но и банковские счета и другие активы организации. Others have pierced the corporate veil and frozen not only the shares owned by the listed individual, but also the bank accounts and other assets of the entity.
Они едва ли много добавят к трём предыдущим резолюциям, которые запрещают экспорт в Иран ядерных и ракетных технологий и обычных вооружений, а также замораживают активы кучки иранских чиновников и ограничивают их загранпоездки. They arguably add little to three prior sanction resolutions that ban the export of nuclear and ballistic-missile technology and conventional arms, and that freeze the assets and travel of a handful of Iranian officials.
И это своего рода корова, но что происходит, когда ты закалываешь корову - по крайней мере в промышленном фермерстве - у них есть все эти оставшиеся куски, и они не могут продать их как стейк, и что они делают - они склеивают их вместе с помощью фибрина из крови свиньи в очень большую сосиску, затем замораживают, режут на маленькие куски и продают снова как стейк. So, this is sold as cow, but what happens when you slaughter a cow - at least in industrial factory farming - they have all these little bits of steak left that they can't actually sell as steak, so what they do is they glue them all together with fibrin from pig blood into this really large sausage, then freeze the sausage, cut it in little slices and sell those as steak again.
Замораживающий газ, который нейтрализует термодатчики. It's a freezing gas to counteract the heat sensors.
Чёрный Мороз замораживает твой крик в воздухе. Black Frost freezes scream in mid-air.
Замораживаю тебя тут и там, как сосулька. Freezing you up, freezing you down like an icicle.
Свет рампы на него действует как замораживающий луч. The stage lights work like a freeze ray on him.
Нагнетает сжатый газ, замораживая и разрывая внутренние органы. Injects compressed gas - freezing and exploding internal organs.
Но замораживание ядерной программы могло бы стать предметом переговоров. But a nuclear freeze could still be negotiated.
Должно было быть ясным то, что Нетаньяху не продлит замораживание. It should have been clear that Netanyahu would not extend the freeze.
Не смотря на её жизнерадостность, её холодностью можно огонь замораживать. Even at her most chipper, she can freeze fire.
Производители нефти надеются, что замораживание производства установит нижний предел для цен. Oil producers hope that a production freeze would put a floor under prices.
Поддержание стандартных затрат включает обновление стандартных затрат в течение периода "замораживания". Maintaining standard costs includes updating the standard costs throughout the frozen period.
В итоге мировое давление спадает, и замораживания так и не происходит. Eventually, world pressure subsides and the freeze fails to materialize.
Выпущенный под высоким давлением газ замораживает ткани и органы вокруг точки вхождения. The high pressure release of the gas freezes the tissues and organs surrounding the point of injection.
Даже если замораживание производства установит нижний предел, это может иметь неприятные последствия. Even if a production freeze did put a floor under prices, it could backfire.
Мы «замораживаем» заголовки после выполнения определенных действий с ними (см. статью Обновление URL). We freeze titles after a number of actions are taken against that object (described here: Updating URLs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!