Примеры употребления "замкнутыми" в русском

<>
Переводы: все107 close91 insular4 secretive2 cliquey2 другие переводы8
Учитывая вышеизложенное, Специальный докладчик предлагает заниматься в рамках данной темы замкнутыми грунтовыми водами, нефтью и газом и начать с замкнутых грунтовых вод. It is against this background that the Special Rapporteur proposes to take up confined groundwaters, oil and gas under the current topic and to begin first with confined groundwaters.
Падения австрийского и немецкого банков не смогли бы перетащить весь мир из рецессии в депрессию, если бы эти страны были просто изолированными или замкнутыми экономиками. Austrian and German bank collapses would not have driven the entire world from recession into depression if those countries had simply been isolated or self-contained economies.
«„ водоносный горизонт “означает слой проницаемой геологической подземной породы с замкнутыми или незамкнутыми водами, находящийся над или под менее проницаемым слоем, и воду, содержащуюся в насыщенной зоне породы». “'Aquifer'means a permeable underground geological formation bearing confined or unconfined water underlain or overlain by a less permeable layer and the water contained in the saturated zone of the formation”.
Разнообразные аспекты повестки дня ООН – мир и безопасность, устойчивое развитие, права человека, гуманитарные вопросы – должны быть структурно интегрированы в один стратегический континуум, а не оставаться жёстко замкнутыми в себе институциональными направлениями. The UN’s manifold agendas – peace and security, sustainable development, human rights, and humanitarianism – must be structurally integrated into one strategic continuum, rather than remaining rigid, self-contained institutional silos.
Предлагалось изменить подпункт (а) следующим образом: «„ водоносный горизонт “означает слой проницаемой геологической подземной породы с замкнутыми или незамкнутыми водами, находящийся над или под менее проницаемым слоем, и воду, содержащуюся в насыщенной зоне породы». A proposal was made to modify subparagraph (a) to read “'aquifer'means a permeable underground geological formation bearing confined or unconfined water underlain or overlain by a less permeable layer and the water contained in the saturated zone of the formation”.
В этом смысле она употребила термин «замкнутые» просто для того, чтобы отличить грунтовые воды, которые не связаны или были отделены от поверхностного водоема и могут быть или не быть замкнутыми в строго гидрологическом смысле этого слова. In this sense, it used the term “confined” simply to distinguish groundwaters that were not connected or were decoupled from a body of surface water that may or may not be confined in the strict hydraulic sense.
Вопрос о мерах укрепления доверия в области обычных вооружений, который Комиссия должна рассматривать в течение следующих трех лет, имеет особое значение для Аргентины, которая рассматривает международную безопасность в виде самостоятельных концентрических кругов, которые не являются замкнутыми и не мешают друг другу. Confidence-building measures with regard to conventional weapons, which this Commission should tackle within the next three years, is particularly important to Argentina, which perceives international security in terms of self-sustaining concentric circles, which are not exclusive or competitive among themselves.
Наконец, тема об общих природных ресурсах, единственная тема из оставшихся четырех тем, предложенных в области окружающей среды, как представляется, будет очень ограниченной по сфере охвата, если, как предлагается в исследовании по вопросу осуществимости, она будет ограничена водными источниками и замкнутыми подземными водами. Lastly, the topic of shared natural resources, the only one remaining of the four topics suggested in the area of the environment, seemed too restricted in scope if, as suggested in the feasibility study, it was limited to water and confined groundwater sources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!